BEGIN DIALOGEX IDD_ABOUTBOX LINES 25
3		"O programu"
7		"MPC-BE"
8		"Copyright © 2002-2015, viz soubor Authors.txt"
10		"Version :"
11		"SVN Build :"
12		"OK"
13		"Tento program je freeware vydaný pod\nGNU General Public License."
14		"MPC-BE zkompilován :"
15		"FFmpeg zkompilován :"
20		"Překlad: khagaroth"
23		"Libavcodec / Libavutil :"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_ADDREGFILTER LINES 10
3		"Zvolit filtr"
7		"Procházet..."
8		"OK"
9		"Storno"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_AUTH_DLG LINES 15
3		"Vyžadováno přihlášení"
6		"OK"
7		"Storno"
9		"Zóna s omezeným přístupem"
10		"Uživatelské jméno:"
11		"Heslo:"
14		"Zapamatovat si heslo"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_CAPTURE_DLG LINES 41
5		"Video"
14		"Nastavit"
15		"Audio"
19		"Výstup"
20		"Zaznamenat video"
21		"Náhled"
26		"Zaznamenat audio"
27		"Náhled"
32		"V/A buffery:"
38		"Audio do WAV"
39		"Zaznamenat"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FAVADD LINES 12
3		"Přidat k oblíbeným"
6		"Zadejte název oblíbené položky:"
8		"Zapamatovat si pozici"
9		"Storno"
10		"OK"
11		"Vyjímatelný disk"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FAVORGANIZE LINES 13
3		"Uspořádat oblíbené"
8		"Přejmenovat"
9		"Nahoru"
10		"Dolů"
11		"Odstranit"
12		"OK"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPCLIP LINES 24
8		"Klip:"
10		"Autor:"
12		"Album:"
14		"Copyright:"
16		"Hodnocení:"
19		"Umístění:"
22		"Popis:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPDETAILS LINES 20
8		"Typ:"
10		"Velikost:"
12		"Délka:"
14		"Velikost videa:"
16		"Vytvořeno:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPRES LINES 10
8		"Uložit jako..."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_GOTO_DLG LINES 14
3		"Přejít..."
6		"Enter a timecode using the format [hh:]mm:ss.ms to jump to a specified time. You do not need to enter the separators explicitely."
7		"Čas"
9		"Přejít"
10		"Zadejte dvě čísla pro skok na určitý snímek, první číslo určuje číslo snímku, druhé snímkovou frekvenci."
11		"Snímek"
13		"Přejít"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_MEDIATYPES_DLG LINES 12
4		"Varování"
7		"MPC-BE nemohl propojit některé vývody v grafu filtrů, pravděpodobně nemáte nainstalovány všechny potřebné kodeky nebo filtry."
8		"Pro následující vývody se nepodařilo nalézt připojitelný filtr:"
11		"Zavřít"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_NAVIGATION_DLG LINES 10
5		"Naladit"
7		"Informace"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_OPEN_DLG LINES 17
3		"Otevřít soubor"
7		"Zadejte umístění video nebo zvukového souboru (ve vašem počítači, nebo na Internetu), který chcete otevřít."
8		"Otevřít:"
10		"Procházet..."
11		"Zvuková stopa:"
13		"Procházet..."
14		"OK"
15		"Storno"
16		"Pouze přidat do playlistu (neotevírat)"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PNSPRESET_DLG LINES 22
3		"Předvolby Pan&Scan"
12		"Nová"
13		"Odstranit"
14		"Nahoru"
15		"Dolů"
16		"Nastavit"
18		"Storno"
19		"Uložit"
20		"Pozice: 0.0 -> 1.0"
21		"Velikost: 0.2 -> 3.0"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEACCELTBL LINES 15
7		"WinLIRC:"
10		"uICE:"
12		"Globální mediální klávesy"
13		"Označit vše"
14		"Výchozí (označené)"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEAUDIO LINES 31
5		"Audio renderer"
7		"Properties"
8		"Dual output"
10		"Automaticky načíst zvukové stopy"
12		"Reset"
13		"Audio open settings"
14		"Prefer external audio files over embedded audio track"
16		"Sound processing"
17		"Mix channels to:"
19		"Posunout zvukovou stopu (ms):"
22		"Auto volume control"
25		"Boost audio"
30		"Default"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGECAPTURE LINES 22
11		"Video"
12		"Zvuk"
13		"Země"
14		"Nastavení analogové části"
15		"Nastavení digitální části (BDA)"
16		"Síťový poskytovatel"
17		"Tuner"
18		"Přijímač"
19		"Výchozí zařízení"
20		"Analogové"
21		"Digitální"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGECOLOR LINES 19
5		"Nastavení barev (VMR-9 a EVR)"
6		"Jas"
7		"Kontrast"
8		"Odstín"
9		"Sytost"
18		"Výchozí"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEDVD LINES 20
5		"Umístění DVD mechaniky nebo adresáře ""VIDEO_TS"""
6		"Standardní"
7		"Uživatelsky definované:"
10		"Preferred language for DVD Navigator"
11		"Nabídky"
12		"Zvukové stopy"
13		"Titulky"
15		"Další nastavení"
16		"Povolit closed captions ve filtru 'Line 21 Decoder'"
18		"Start playback from Main Title"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS LINES 20
6		"Přidat filtr..."
7		"Odebrat filtr"
8		"Upřednostnit"
9		"Blokovat"
10		"Nastavit prioritu:"
12		"Nahoru"
13		"Dolů"
16		"Přidat typ..."
17		"Přidat podtyp..."
18		"Odstranit"
19		"Výchozí"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFILTERSPERFORMANCE LINES 23
14		"Min Queue Packets:"
15		"Max Queue Packets:"
16		"Min Queue Size:"
17		"Max Queue Size:"
18		"Cache size:"
19		"KB"
20		"MB"
21		"KB"
22		"Default"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFILTERSPRIORITY LINES 20
12		"AVI:"
13		"MKV:"
14		"MPEG-TS:"
15		"MPEG-PS:"
16		"MP4:"
17		"FLV:"
18		"WMV:"
19		"Source Filters"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFORMATS LINES 30
6		"Přípony souborů"
8		"Standardní"
9		"Nastavit"
10		"Zpracování Real-Time Streaming Protocolu (adresy rtsp://...)"
11		"RealMedia"
12		"QuickTime"
13		"DirectShow"
14		"Podle přípony souboru"
15		"Video"
16		"Hudba"
17		"DVD"
18		"Audio CD"
19		"&Video"
20		"A&udio"
21		"Upravit"
22		"Vše"
23		"Autoplay"
24		"Kontextová nabídka Průzkumníka"
25		"Adresáře"
26		"Soubory"
27		"Asociace"
28		"Přiřadit ikony"
29		"&None"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFULLSCREEN LINES 30
5		"Spouštět v režimu na celou obrazovku"
6		"V režimu na celou obrazovku zobrazit tlačítka na:"
9		"s"
10		" 0: skrývat automaticky; -1: neskrývat"
11		"Po přehrání přejít do režimu zobrazení v okně"
13		"Exit fullscreen when focus lost"
14		"Monitor pro zobrazení na celou obrazovku:"
17		"Automatická změna režimu monitoru pro režim na celou obrazovku"
19		"Po skončení režimu na celou obrazovku obnovit výchozí nastavení"
21		"Po ukončení obnovit výchozí rozlišení"
24		"Přidat"
25		"Smazat"
26		"Nahoru"
27		"Dolů"
28		"Change display mode in registry (recommended for D3DFS only)"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEINTERFACE LINES 44
6		"Use the ""dark"" theme (default)"
7		"Brightness :"
9		"Default"
10		"B"
11		"O"
12		"Setting the color of the indicator of sound:"
13		"Fill:"
14		"Background:"
15		"R:"
16		"G:"
17		"B:"
22		"Use time tooltip:"
24		"File name on SeekBar"
25		"Use the preview in the search"
26		"Use chapters marker"
27		"Use Windows 7 (and above) Taskbar features"
28		"Font:"
31		"Use flybar"
32		"Transparent:"
34		"F"
35		"OSD"
36		"Shadow"
37		"Background:"
38		"G1"
39		"G2"
40		"Border Size:"
43		"Anti-aliasing"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEINTERNALFILTERS LINES 17
6		"If you would like to use the stand-alone version from these filters or a some other replacement, disable them here. Filters written in bold can be double-clicked to show their property pages."
10		"AVI Splitter\nconfiguration"
11		"MPEG Splitter\nconfiguration"
12		"Video decoder\nconfiguration"
13		"MPEG-2/DVD\ndecoder\nconfiguration"
14		"Audio decoder\nconfiguration"
15		"Matroska Splitter\nconfiguration"
16		"VTS(IFO) Reader\nconfiguration"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGELOGO LINES 12
6		"Interní:"
7		"Externí:"
10		"Procházet..."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEMISC LINES 27
5		"Jump distances (small, medium, large in ms)"
9		"Default"
10		"Don't use 'search in folder' on commands 'Skip back/forward' when only one item in playlist"
12		"Prevent from MINIMIZE when Fullscreen on non default monitor"
14		"Enable Logitech LCD support (experimental)"
16		"Fast seek (on keyframe)"
17		"Enable MiniDump"
18		"Update check"
19		"Enable automatic update check"
20		"Delay between each check:"
23		"day(s)"
24		"Správa nastavení"
25		"Obnovit výchozí"
26		"Exportovat"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEPLAYBACK LINES 38
5		"Zvuk"
6		"Hlasitost"
7		"Min"
9		"Max"
11		"Volume step change:"
12		"Vyvážení"
13		"L"
15		"R"
16		"Přehrávání"
17		"Přehrát"
18		"Opakovat donekonečna"
19		"Po přehrání přetočit"
21		"x"
22		"Výstup"
23		"Výchozí velikost:"
25		"Otevírání souborů"
26		"Filtry načítat v samostatném podprocesu"
28		"Vypisovat podrobné informace o chybějících kodecích"
30		"Titulky:"
31		"(Příklad: eng jap swe)"
32		"Zvuk:"
34		"Preferované výchozí stopy"
36		"Speed Step"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEPLAYER LINES 37
5		"Možnosti otevírání"
6		"Force a single process"
8		"Use same process for every file"
10		"New process for every file"
12		"Titulek v záhlaví"
13		"Celá cesta"
14		"Pouze název souboru"
15		"Nic"
16		"Ostatní"
17		"Ikona v oznamovací oblasti"
18		"Zobrazit OSD (vyžaduje restart)"
19		"Pamatovat si poslední pozici okna"
20		"Pamatovat si poslední velikost okna"
21		"Přichytávat k okrajům obrazovky"
22		"Store settings in the player folder"
23		"Ukládat historii otevřených souborů"
25		"Zakázat nabídku Otevřít disk"
26		"Spouštět se zvýšenou prioritou"
27		"Nahradit název souboru titulem"
28		"Pamatovat si pozici u DVD"
29		"Pamatovat si pozici u souborů"
30		"Při změně velikosti zachovat poměr stran okna"
31		"Historie"
32		"Zapamatovat si zvětšení Pan-n-Scan"
33		"Remember last playlist"
34		"Number of recent files:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBRENDERING LINES 30
6		"Změnit polohu"
7		"Horizontální:"
11		"Vertikální:"
15		"Zpoždění"
16		"ms"
18		"Možnosti textury (změny se projeví až po znovuotevření videa)"
19		"Počet snímků ve vyrovnávací paměti:"
22		"Maximální rozlišení textury:"
23		"Pokud změníte polohu titulků a zapnete full-screen antialiasing, titulky určitě nebudou vypadat lépe, zato však zaberou veškerý výkon vašeho procesoru."
25		"Varování"
26		"Povolit animaci s využitím vyrovnávací paměti"
28		"Allow dropping some subpictures if the queue is running late"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBSTYLE LINES 70
5		"Písmo"
6		"Písmo"
8		"Prokládání:"
11		"Sklon (z,°):"
14		"Měřítko (x,%):"
17		"Měřítko (y,%):"
20		"Styl okraje"
21		"Obtažení"
22		"Rámeček"
23		"Šířka okraje:"
26		"Hloubka stínu:"
29		"Zarovnání a okraje"
39		"Levý:"
42		"Pravý:"
45		"Horní:"
48		"Spodní:"
51		"Barvy a průhlednost"
52		"Primární:"
53		"PRI"
55		"Sekundární:"
56		"SEC"
58		"Obtažení:"
59		"OUTL"
61		"Stín:"
62		"SHAD"
64		"Propojit alfa kanály"
67		"Umísťovat titulky v závislosti na poloze videa"
69		"Reset"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBTITLES LINES 19
5		"Use the built-in subtitle renderer"
6		"Pokud jsou dostupné, upřednostňovat externí titulky"
8		"Nenačítat vložené titulky"
10		"Místa pro automatické načítání"
11		"Výchozí"
12		"Adresa online databáze titulků:"
14		"Otestovat"
16		"Online databáze"
17		"Auto-reload subtitle files after detecting modification"
18		"Use Subresync"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESYNC LINES 25
5		"Synchronizovat video k displeji"
6		"Synchronizovat displej k videu"
8		"Cílový offset synchronizace:"
9		"ms"
11		"Přizpůsobit frekvenci o:"
13		"Přizpůsobit frekvenci o:"
14		"řádky"
16		"sloupce"
18		"Meze přizpůsobení:"
19		"ms"
23		"Zobrazit při nejbližším vsync"
24		"Změny se projeví až po zastavení a opětovném spuštění přehrávání."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEVIDEO LINES 25
5		"Video renderer"
7		"RealMedia Video"
9		"QuickTime video"
11		"VMR-7/VMR-9 (Renderless) and EVR-CP settings"
12		"Select D3D9 Render Device"
14		"Povrch:"
16		"Resizer:"
18		"Direct3D Fullscreen"
19		"Alternativní VSync"
20		"VMR Mixer Mode"
21		"Reset when changing display"
22		"YUV Mixing"
23		"EVR Buffers:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEWEBSERVER LINES 24
5		"Naslouchat na portu:"
7		"Otevřít v prohlížeči..."
9		"Image quality %:"
12		"Povolit kompresi"
13		"Vkládat do stránek ladicí informace"
14		"Odesílat stránky z:"
16		"Procházet..."
17		"Uložit..."
18		"Povolit pouze lokální přístup"
19		"Obsluha CGI: (.ext1=path1;.ext2=path2;...)"
22		"Výchozí stránka:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEYOUTUBE LINES 18
5		"Preferred format"
7		"Load playlist"
8		"Select Source"
9		"Internal"
10		"File Source (URL)"
11		"Initial buffer size"
12		"% of source file size"
13		"Mb"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVEIMAGEDIALOGTEMPL LINES 9
5		"Quality:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVETEXTFILEDIALOGTEMPL LINES 8
5		"Kódování:"
7		"Save custom style"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL LINES 20
5		"Miniatury:"
10		"řádky"
11		"sloupce"
14		"Šířka obrázku:"
15		"pixelů"
16		"Quality:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVE_DLG LINES 11
3		"Ukládám..."
10		"Storno"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SELECTMEDIATYPE LINES 9
3		"Zvolte typ média"
7		"OK"
8		"Storno"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SHADERCOMBINE_DLG LINES 18
3		"Kombinace shaderů"
7		"OK"
8		"Storno"
9		"Nahoru"
10		"Dolů"
11		"Odebrat"
14		"Přidat"
16		"Povolit shadery před změnou velikost"
17		"Povolit shadery po změně velikosti"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SHADEREDITOR_DLG LINES 10
9		"Smazat"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SUBTITLEDL_DLG LINES 9
3		"Dostupné titulky"
6		"Stáhnout a otevřít"
8		"Nahradit aktuálně načtené titulky"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_TUNER_SCAN LINES 25
3		"Ladění tuneru"
6		"Spustit"
7		"Storno"
13		"Počáteční frekvence"
15		"Vlnový rozsah"
17		"Koncová frekvence"
18		"Ignorovat kódované kanály"
20		"Uložit"
21		"S"
22		"K"
23		"Použít offset"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_UPDATE_DIALOG LINES 10
3		"Kontrola aktualizací"
6		"&Ano"
7		"&Ne"
END

BEGIN MENU IDR_MAINFRAME LINES 248
3		"&Soubor"
5		"&Rychle otevřít soubor...\tCtrl+Q"
7		"&Open File/URL...\tCtrl+O"
8		"Open &DVD/BD...\tCtrl+D"
9		"Ote&vřít zařízení...\tCtrl+V"
10		"Otevřít adresář..."
11		"Open &Iso image..."
12		"Otevřít disk"
13		"Nedávno otevřené"
14		"&Zavřít\tCtrl+C"
16		"&Uložit jako..."
17		"Uložit &obrázek..."
18		"Uložit miniatury..."
20		"Načíst &titulky...\tCtrl+L"
21		"U&ložit titulky...\tCtrl+S"
22		"Databáze titulků"
24		"Hledat..."
25		"Odeslat..."
26		"Stáhnout..."
29		"&Vlastnosti"
31		"&Konec\tAlt+X"
33		"&Zobrazit"
35		"Záh&laví a Hlavní nabídka\tCtrl+0"
36		"Panel &hledání\tCtrl+1"
37		"&Ovládací prvky\tCtrl+2"
38		"&Informace\tCtrl+3"
39		"S&tatistika\tCtrl+4"
40		"Sta&vový řádek\tCtrl+5"
41		"&Subresync\tCtrl+6"
42		"&Playlist\tCtrl+7"
43		"&Záznam\tCtrl+8"
44		"Editor shaderů\tCtrl+9"
45		"Navigace"
46		"Pře&dvolby..."
48		"&Minimální"
49		"&Kompaktní"
50		"&Standardní"
53		"&Na celou obrazovku\tAlt+Enter"
54		"Velikost"
56		"&50%\tAlt+1"
57		"&100%\tAlt+2"
58		"&200%\tAlt+3"
59		"Automaticky přizpůsobit\tAlt+4"
62		"&Language"
64		"Nastavení rendereru"
66		"Test &trhání\tCtrl+T"
67		"&Statistika zobrazení\tCtrl+J"
69		"Rozsah výstupu"
74		"Zobrazení"
76		"D3D Fullscreen režim"
77		"10bitový RGB výstup"
78		"Vynutit 10bitový RGB vstup"
79		"Zpracovat ve formátu s plovoucí desetinnou čárkou"
80		"Zpracovat ve formátu s plovoucí desetinou čárkou poloviční přesnosti"
81		"Zakázat kompozici plochy"
82		"Povolit opravu času snímků\tC"
84		"Správa barev"
86		"Povolit"
87		"Typ vstupu"
89		"Detekovat automaticky"
90		"HDTV"
91		"SDTV NTSC"
92		"SDTV PAL"
94		"Osvětlení prostředí"
96		"Jasno (gamma 2.2)"
97		"Šero (gamma 2.35)"
98		"Tma (gamma 2.4)"
100		"Vykreslení"
102		"Percepční"
103		"Relativní kolorimetrické"
104		"Sytost"
105		"Absolutní kolorimetrické"
108		"VSync"
110		"&VSync\tV"
111		"Přesný VSync\tAlt+V"
112		"Alternativní VSync"
114		"&Snížit vsync offset\tCtrl+Alt+Up"
115		"&Zvýšit vsync offset\tCtrl+Alt+Down"
117		"Ovládání GPU"
119		"Vyprázdnit GPU před VSync"
120		"Vyprázdnit GPU po zobrazení"
121		"Čekat na vyprázdnění"
123		"Obnova nastavení"
125		"Obnovit výchozí nastavení rendereru"
126		"Obnovit optimální nastavení rendereru"
129		"Výřez v&idea"
131		"Poloviční velikost"
132		"Standardní velikost"
133		"Dvojnásobná velikost"
134		"Roztáhnout do okna"
135		"Dotknout se okna zevnitř"
136		"Roztáhnout &1"
137		"Roztáhnout &2"
138		"Dotknout se okna zvenčí"
140		"Zachovat poměr stran"
141		"Vynutit poměr stran"
143		"Výchozí"
150		"Opravit rozdíl poměru stran monitoru a plochy"
152		"Pan&&S&can"
154		"Zvětšit velikost\tNumpad 9"
155		"Zmenšit velikost\tNumpad 1"
156		"Zvětšit šířku\tNumpad 6"
157		"Zmenšit šířku\tNumpad 4"
158		"Zvětšit výšku\tNumpad 8"
159		"Zmenšit výšku\tNumpad 2"
161		"Posunout doprava\tCtrl+Numpad 6"
162		"Posunout doleva\tCtrl+Numpad 4"
163		"Posunout nahoru\tCtrl+Numpad 8"
164		"Posunout dolů\tCtrl+Numpad 2"
165		"Vycentrovat\tCtrl+Numpad 5"
167		"Výchozí\tNumpad 5"
170		"Vždy n&avrchu"
172		"&Nikdy"
173		"&Vždy"
174		"&Během přehrávání"
175		"Během přehrávání &videa"
177		"&Možnosti..."
179		"&Přehrát"
181		"&Přehrát/Pozastavit\tSpace"
182		"&Zastavit\tPeriod"
183		"&Krokovat po snímcích\tRight"
184		"Přejít &na...\tCtrl+G"
186		"Zpo&malit přehrávání\tCtrl+Down"
187		"Z&rychlit přehrávání\tCtrl+Up"
188		"Výchozí rychlost\tCtrl+R"
190		"Filtry"
191		"Shadery"
193		"&Audio"
194		"Titulky"
196		"H&lasitost"
198		"Zvýšit\tUp Arrow"
199		"Snížit\tDown Arrow"
200		"Ztlumit\tCtrl+M"
202		"P&o přehrání"
204		"-------- Jednou --------"
205		"Zavřít přehrávač"
206		"Pohotovostní režim"
207		"Režim spánku"
208		"Vypnout počítač"
209		"Odhlásit uživatele"
210		"Uzamknout počítač"
211		"Do Nothing"
212		"--------- Vždy ---------"
213		"Zavřít přehrávač"
214		"Přehrát následující v adresáři"
215		"Play next in the folder (looped)"
216		"Do Nothing"
219		"Přejí&t"
221		"&Předchozí\tPage Up"
222		"&Následující\tPage Down"
223		"Přejít..."
225		"Úhel pohledu kamery"
226		"Jazyk zvuku"
227		"Jazyk titulků"
229		"Úvodní nabídka\tAlt+T"
230		"Hlavní nabídka\tAlt+R"
231		"Nabídka titulků"
232		"Nabídka zvukových stop"
233		"Nabídka úhlů pohledu kamery"
234		"Nabídka kapitol"
236		"Oblíbené"
237		"Nápo&věda"
239		"&Domovská stránka"
240		"Check for &updates"
241		"&Parametry příkazového řádku"
243		"Download &Toolbar Images"
246		"&O programu..."
END

BEGIN MENU IDR_POPUP LINES 236
5		"&Soubor"
7		"&Rychle otevřít soubor...\tCtrl+Q"
9		"&Open File/URL...\tCtrl+O"
10		"Open &DVD/BD...\tCtrl+D"
11		"Ote&vřít zařízení...\tCtrl+V"
12		"Otevřít adresář..."
13		"Open &Iso image..."
14		"Otevřít disk"
15		"Nedávno otevřené"
16		"&Zavřít\tCtrl+C"
18		"&Uložit jako..."
19		"Uložit &obrázek..."
20		"Uložit miniatury..."
22		"Načíst &titulky...\tCtrl+L"
23		"U&ložit titulky...\tCtrl+S"
24		"Databáze titulků"
26		"Hledat..."
27		"Odeslat..."
28		"Stáhnout..."
31		"&Vlastnosti"
33		"&Konec\tAlt+X"
36		"Přehrát/Pozastavit"
37		"Zastavit"
39		"Na celou obrazovku"
40		"Velikost"
42		"&50%\tAlt+1"
43		"&100%\tAlt+2"
44		"&200%\tAlt+3"
45		"Automaticky přizpůsobit\tAlt+4"
48		"Výřez videa"
50		"Poloviční velikost"
51		"Standardní velikost"
52		"Dvojnásobná velikost"
53		"Roztáhnout do okna"
54		"Dotknout se okna zevnitř"
55		"Roztáhnout &1"
56		"Roztáhnout &2"
57		"Dotknout se okna zvenčí"
59		"Zachovat poměr stran"
60		"Vynutit poměr stran"
62		"Výchozí"
69		"Opravit rozdíl poměru stran monitoru a plochy"
71		"Pan&&S&can"
73		"Zvětšit velikost\tNumpad 9"
74		"Zmenšit velikost\tNumpad 1"
75		"Zvětšit šířku\tNumpad 6"
76		"Zmenšit šířku\tNumpad 4"
77		"Zvětšit výšku\tNumpad 8"
78		"Zmenšit výšku\tNumpad 2"
80		"Posunout doprava\tCtrl+Numpad 6"
81		"Posunout doleva\tCtrl+Numpad 4"
82		"Posunout nahoru\tCtrl+Numpad 8"
83		"Posunout dolů\tCtrl+Numpad 2"
84		"Vycentrovat\tCtrl+Numpad 5"
86		"Výchozí\tNumpad 5"
89		"Přejít"
91		"Předchozí\tPage Up"
92		"Následující\tPage Down"
93		"Přejít..."
95		"Úhel pohledu kamery"
96		"Jazyk zvuku"
97		"Jazyk titulků"
99		"Úvodní nabídka"
100		"Hlavní nabídka"
101		"Nabídka titulků"
102		"Nabídka zvukových stop"
103		"Nabídka úhlů pohledu kamery"
104		"Nabídka kapitol"
106		"Oblíbené"
108		"Filtry"
109		"Shadery"
111		"&Audio"
112		"Titulky"
114		"Hlasitost"
116		"Zvýšit\tUp Arrow"
117		"Snížit\tDown Arrow"
118		"Ztlumit\tCtrl+M"
120		"Po přehrání"
122		"-------- Jednou --------"
123		"Zavřít přehrávač"
124		"Pohotovostní režim"
125		"Režim spánku"
126		"Vypnout počítač"
127		"Odhlásit uživatele"
128		"Uzamknout počítač"
129		"Do Nothing"
130		"--------- Vždy ---------"
131		"Zavřít přehrávač"
132		"Přehrát následující v adresáři"
133		"Play next in the folder (looped)"
134		"Do Nothing"
137		"Zobrazit"
139		"Vždy navrchu"
141		"Nikdy"
142		"Vždy"
143		"Během přehrávání"
144		"Během přehrávání videa"
147		"Záhlaví a Hlavní nabídka"
148		"Panel hledání"
149		"Ovládací prvky"
150		"Informace"
151		"Statistika"
152		"Stavový řádek"
153		"Subresync"
154		"Playlist"
155		"Záznam"
156		"Editor shaderů"
157		"Navigace"
158		"&Language"
159		"Předvolby..."
161		"Minimální"
162		"Kompaktní"
163		"Standardní"
166		"Nastavení rendereru"
168		"Test &trhání\tCtrl+T"
169		"&Statistika zobrazení\tCtrl+J"
171		"Rozsah výstupu"
176		"Zobrazení"
178		"D3D Fullscreen režim"
179		"10bitový RGB výstup"
180		"Vynutit 10bitový RGB vstup"
181		"Zpracovat ve formátu s plovoucí desetinnou čárkou"
182		"Zpracovat ve formátu s plovoucí desetinnou čárkou poloviční přesnosti"
183		"Zakázat kompozici plochy"
184		"Povolit opravu času snímků\tC"
186		"Správa barev"
188		"Povolit"
189		"Typ vstupu"
191		"Detekovat automaticky"
192		"HDTV"
193		"SDTV NTSC"
194		"SDTV PAL"
196		"Osvětlení prostředí"
198		"Jasno (gamma 2.2)"
199		"Šero (gamma 2.35)"
200		"Tma (gamma 2.4)"
202		"Vykreslení"
204		"Percepční"
205		"Relativní kolorimetrické"
206		"Sytost"
207		"Absolutní kolorimetrické"
210		"VSync"
212		"&VSync\tV"
213		"Přesný VSync\tAlt+V"
214		"Alternativní VSync"
216		"&Snížit vsync offset\tCtrl+Alt+Up"
217		"&Zvýšit vsync offset\tCtrl+Alt+Down"
219		"Ovládání GPU"
221		"Vyprázdnit GPU před VSync"
222		"Vyprázdnit GPU po zobrazení"
223		"Čekat na vyprázdnění"
225		"Obnova nastavení"
227		"Obnovit výchozí nastavení rendereru"
228		"Obnovit optimální nastavení rendereru"
231		"Vlastnosti"
232		"Možnosti..."
234		"&Konec\tAlt+X"
END

BEGIN MENU IDR_POPUPMAIN LINES 317
5		"Soubor"
7		"Rychle otevřít soubor...\tCtrl+Q"
9		"&Open File/URL...\tCtrl+O"
10		"Open &DVD/BD...\tCtrl+D"
11		"Otevřít zařízení...\tCtrl+V"
12		"Otevřít adresář..."
13		"Open &Iso image..."
14		"Otevřít disk"
15		"Nedávno otevřené"
16		"Zavřít"
18		"Uložit jako..."
19		"Uložit obrázek..."
20		"Uložit miniatury..."
22		"Načíst titulky...\tCtrl+L"
23		"Uložit titulky...\tCtrl+S"
24		"Databáze titulků"
26		"Hledat..."
27		"Odeslat..."
28		"Stáhnout..."
31		"Vlastnosti"
33		"Zobrazit"
35		"Záhlaví a Hlavní nabídka\tCtrl+0"
36		"Panel hledání\tCtrl+1"
37		"Ovládací prvky\tCtrl+2"
38		"Informace\tCtrl+3"
39		"Statistika\tCtrl+4"
40		"Stavový řádek\tCtrl+5"
41		"Subresync\tCtrl+6"
42		"Playlist\tCtrl+7"
43		"Záznam\tCtrl+8"
44		"Editor shaderů\tCtrl+9"
45		"Navigace"
46		"&Language"
47		"Předvolby..."
49		"Minimální"
50		"Kompaktní"
51		"Standardní"
54		"Na celou obrazovku\tAlt+Enter"
55		"Velikost"
57		"&50%\tAlt+1"
58		"&100%\tAlt+2"
59		"&200%\tAlt+3"
60		"Automaticky přizpůsobit\tAlt+4"
63		"Nastavení rendereru"
65		"Test &trhání\tCtrl+T"
66		"&Statistika zobrazení\tCtrl+J"
68		"Rozsah výstupu"
73		"Zobrazení"
75		"D3D Fullscreen režim"
76		"10bitový RGB výstup"
77		"Vynutit 10bitový RGB vstup"
78		"Zpracovat ve formátu s plovoucí desetinnou čárkou"
79		"Zpracovat ve formátu s plovoucí desetinnou čárkou poloviční přesnosti"
80		"Zakázat kompozici plochy"
81		"Povolit opravu času snímků\tC"
83		"Správa barev"
85		"Povolit"
86		"Typ vstupu"
88		"Detekovat automaticky"
89		"HDTV"
90		"SDTV NTSC"
91		"SDTV PAL"
93		"Osvětlení prostředí"
95		"Jasno (gamma 2.2)"
96		"Šero (gamma 2.35)"
97		"Tma (gamma 2.4)"
99		"Vykreslení"
101		"Percepční"
102		"Relativní kolorimetrické"
103		"Sytost"
104		"Absolutní kolorimetrické"
107		"VSync"
109		"&VSync\tV"
110		"Přesný VSync\tAlt+V"
111		"Alternativní VSync"
113		"&Snížit vsync offset\tCtrl+Alt+Up"
114		"&Zvýšit vsync offset\tCtrl+Alt+Down"
116		"Ovládání GPU"
118		"Vyprázdnit GPU před VSync"
119		"Vyprázdnit GPU po zobrazení"
120		"Čekat na vyprázdnění"
122		"Obnova nastavení"
124		"Obnovit výchozí nastavení rendereru"
125		"Obnovit optimální nastavení rendereru"
128		"Výřez videa"
130		"Poloviční velikost"
131		"Standardní velikost"
132		"Dvojnásobná velikost"
133		"Roztáhnout do okna"
134		"Dotknout se okna zevnitř"
135		"Roztáhnout &1"
136		"Roztáhnout &2"
137		"Dotknout se okna zvenčí"
139		"Zachovat poměr stran"
140		"Vynutit poměr stran"
142		"Výchozí"
149		"Opravit rozdíl poměru stran monitoru a plochy"
151		"Pan&&S&can"
153		"Zvětšit velikost\tNumpad 9"
154		"Zmenšit velikost\tNumpad 1"
155		"Zvětšit šířku\tNumpad 6"
156		"Zmenšit šířku\tNumpad 4"
157		"Zvětšit výšku\tNumpad 8"
158		"Zmenšit výšku\tNumpad 2"
160		"Posunout doprava\tCtrl+Numpad 6"
161		"Posunout doleva\tCtrl+Numpad 4"
162		"Posunout nahoru\tCtrl+Numpad 8"
163		"Posunout dolů\tCtrl+Numpad 2"
164		"Vycentrovat\tCtrl+Numpad 5"
166		"Výchozí\tNumpad 5"
169		"Vždy navrchu"
171		"Nikdy"
172		"Vždy"
173		"Během přehrávání"
174		"Během přehrávání &videa"
176		"Možnosti..."
178		"Přehrát"
180		"Přehrát/Pozastavit\tSpace"
181		"Zastavit\tPeriod"
182		"Krokovat po snímcích\tRight"
183		"Přejít...\tCtrl+G"
185		"Zpomalit přehrávání\tCtrl+Down"
186		"Zrychlit přehrávání\tCtrl+Up"
187		"Výchozí rychlost\tCtrl+R"
189		"Přejít"
191		"Předchozí\tPage Up"
192		"Následující\tPage Down"
193		"Přejít..."
195		"Úhel pohledu kamery"
196		"Jazyk zvuku"
197		"Jazyk titulků"
199		"Úvodní nabídka\tAlt+T"
200		"Hlavní nabídka\tAlt+R"
201		"Nabídka titulků"
202		"Nabídka zvukových stop"
203		"Nabídka úhlů pohledu kamery"
204		"Nabídka kapitol"
206		"Oblíbené"
207		"Nápověda"
209		"Domovská stránka"
210		"Check for &updates"
211		"Parametry příkazového řádku"
215		"O programu..."
218		"Filtry"
219		"Shadery"
221		"&Audio"
222		"Titulky"
224		"Hlasitost"
226		"Zvýšit\tUp Arrow"
227		"Snížit\tDown Arrow"
228		"Ztlumit\tCtrl+M"
230		"Po přehrání"
232		"-------- Jednou --------"
233		"Zavřít přehrávač"
234		"Pohotovostní režim"
235		"Režim spánku"
236		"Vypnout počítač"
237		"Odhlásit uživatele"
238		"Uzamknout počítač"
239		"Do Nothing"
240		"--------- Vždy ---------"
241		"Zavřít přehrávač"
242		"Přehrát následující v adresáři"
243		"Play next in the folder (looped)"
244		"Do Nothing"
247		"Nastavení rendereru"
249		"Test &trhání\tCtrl+T"
250		"&Statistika zobrazení\tCtrl+J"
252		"Rozsah výstupu"
257		"Zobrazení"
259		"D3D Fullscreen režim"
260		"10bitový RGB výstup"
261		"Vynutit 10bitový RGB vstup"
262		"Zpracovat ve formátu s plovoucí desetinnou čárkou"
263		"Zpracovat ve formátu s plovoucí desetinnou čárkou poloviční přesnosti"
264		"Zakázat kompozici plochy"
265		"Povolit opravu času snímků\tC"
267		"Správa barev"
269		"Povolit"
270		"Typ vstupu"
272		"Detekovat automaticky"
273		"HDTV"
274		"SDTV NTSC"
275		"SDTV PAL"
277		"Osvětlení prostředí"
279		"Jasno (gamma 2.2)"
280		"Šero (gamma 2.35)"
281		"Tma (gamma 2.4)"
283		"Vykreslení"
285		"Percepční"
286		"Relativní kolorimetrické"
287		"Sytost"
288		"Absolutní kolorimetrické"
291		"VSync"
293		"&VSync\tV"
294		"Přesný VSync\tAlt+V"
295		"Alternativní VSync"
297		"&Snížit vsync offset\tCtrl+Alt+Up"
298		"&Zvýšit vsync offset\tCtrl+Alt+Down"
300		"Ovládání GPU"
302		"Vyprázdnit GPU před VSync"
303		"Vyprázdnit GPU po zobrazení"
304		"Čekat na vyprázdnění"
306		"Obnova nastavení"
308		"Obnovit výchozí nastavení rendereru"
309		"Obnovit optimální nastavení rendereru"
312		"&Vlastnosti"
313		"&Možnosti..."
315		"Konec\tAlt+X"
END

STRING IDC_BUTTON_EXT_SET		"Stav zaškrtávacího políčka u skupin formátů určuje aktuální asociace MPC-BE. Nově přidaná přípona většinou zruší zaškrtnutí dané skupiny, proto ji před zavřením tohoto dialogu nezapomeňte znovu zaškrtnout!"
STRING IDC_CACH_SIZE		"Cache size for file operations (in kilobytes)"
STRING IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC		"Disabling this option will prevent the subtitles from blinking but it may cause the video renderer to skip some video frames."
STRING IDC_CHECK_RELATIVETO		"Výchozí stav bude převzat ostatními styly ve kterých ještě nebyla tato volba nastavena."
STRING IDC_CHECK_SPCANIMWITHBUFFER		"Povolí animaci titulků při použití titulkové vyrovnávací paměti větší než 0. Zakázání této volby sníží zatížení procesoru. Také ji zakažte pokud dochází k blikání titulků."
STRING IDC_CHECK_SUBRESYNC		"Allows to view and edit subtitles(include time code), navigation by subtitle. Can significantly slow down subtitle loading."
STRING IDC_DSDXR		"Same as the VMR-9 (renderless), but uses a true two-pass bicubic resizer."
STRING IDC_DSEVR		"Only available on Vista or later or on XP with at least .NET Framework 3.5 installed."
STRING IDC_DSEVR_CUSTOM		"Same as the EVR, but with the Allocator-Presenter of MPC-BE for subtitling and postprocessing. Recommended for Windows Vista or later."
STRING IDC_DSMADVR		"High-quality renderer, requires a GPU that supports D3D9 or later."
STRING IDC_DSNULL_COMP		"Připojí se k jakémukoliv typu videa a začne všechny vstupní vzorky zahazovat. Použijte ho pokud nepotřebujete video zobrazit a chcete ušetřit výkon procesoru."
STRING IDC_DSNULL_UNCOMP		"Stejný jako běžný Null renderer, ale tento se připojí pouze k nekomprimovaným typům videa."
STRING IDC_DSOVERLAYMIXER		"Vždy vykresluje v overlay. Obecně jsou povoleny pouze formáty YUV, ale jsou zobrazovány bez jakéhokoliv převodu barev do RGB. Toto je nejrychlejší způsob vykreslování, a jediný, u kterého si můžete být jisti funkčností fullscreen video mirroringu do tv-out."
STRING IDC_DSSYNC		"Same as the EVR (CP), but offers several options to synchronize the video frame rate with the display refresh rate to eliminate skipped or duplicated video frames."
STRING IDC_DSSYSDEF		"Výchozí video renderer filtr pro DirectShow. Pokud z nějakého důvodu není možné použít některý z ostatních zvolených rendererů, použije se tento. Ve Windows XP je to VMR-7 (windowed)."
STRING IDC_DSVMR7REN		"Stejný jako VMR-7 (windowed), ale s titulkovým pluginem MPC-BE pro Allocator-Presenter. Overlay video mirroring NEBUDE fungovat. Doporučeno ve vlastnostech zobrazení nastavit 32bitovou barevnou hloubku."
STRING IDC_DSVMR7WIN		"Výchozí renderer Windows XP. Velice stabilní a jen o málo pomalejší než Overlay mixer. Používá DirectDraw a pokud je k dispozici, tak i overlay."
STRING IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC		"Reduces tearing by bypassing the default VSync built into D3D."
STRING IDC_DSVMR9REN		"Stejný jako VMR-9 (windowed), ale s titulkovým pluginem MPC-BE pro Allocator-Presenter. Overlay video mirroring MŮŽE fungovat. Doporučeno ve vlastnostech zobrazení nastavit 32bitovou barevnou hloubku."
STRING IDC_DSVMR9WIN		"Dostupný pouze s nainstalovaným DirectX 9. Má stejné vlastnosti jako VMR-7 (windowed), ale nikdy nepoužije overlay a je proto trochu pomalejší než VMR-7 (windowed)."
STRING IDC_DSVMRLOADMIXER		"Přepne VMR do mixer režimu, to znamená, že většina nastavení v možnostech rendereru bude funkční a pro vykreslování snímků se použije samostatné pracovní vlákno."
STRING IDC_DSVMRYUVMIXER		"Improves performance at the cost of some compatability of the renderer."
STRING IDC_DX9RESIZER_COMBO		"Pokud není podporován Pixel Shader 2.0, automaticky se použije simple bilinear."
STRING IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK		"Reduces tearing but prevents the toolbar from being shown. To exit fullscreen in this mode press Ctrl+C."
STRING IDC_MAXQUEUE_PACKETS		"The maximum number of packets (data), when stops reading the data from the source\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_MAXQUEUE_SIZE		"The maximum size of memory in the queue (in megabytes), when stops reading the data from the source\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_MINQUEUE_PACKETS		"The minimum number of packets (data) in the queue, when begins playing\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_MINQUEUE_SIZE		"The minimum size of memory in the queue (in kilobytes), when begins playing\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_PERFOMANCE_DEFAULT		"Reset settings to the default, which is optimized for most PC"
STRING IDC_QTDX7		"Výstup QuickTime enginu vykreslovaný pomocí Allocator-Presenteru VMR-7 (renderless)."
STRING IDC_QTDX9		"Výstup QuickTime enginu vykreslovaný pomocí Allocator-Presenteru VMR-9 (renderless)."
STRING IDC_QTSYSDEF		"Vlastní renderer QuickTime. Pomalý pokud dojde ke změně velikosti oblasti videa nebo je video částečně překryto jiným oknem. Pokud není k dispozici overlay, většinou použije GDI."
STRING IDC_REGULARSURF		"Plocha videa bude vymezena jako běžná mimoobrazovková plocha."
STRING IDC_RMDX7		"Výstup Real enginu vykreslovaný pomocí Allocator-Presenteru VMR-7 (renderless)."
STRING IDC_RMDX9		"Výstup Real enginu vykreslovaný pomocí Allocator-Presenteru VMR-9 (renderless)."
STRING IDC_RMSYSDEF		"Vlastní renderer Real. Skripty SMIL budou funkční, ale interakce pravděpodobně ne. Používá DirectDraw a pokud může, použije overlay."
STRING IDC_TEXTURESURF2D		"Plocha videa bude vymezena jako textura ale pro její kopírování a roztahování do přípravné vyrovnávací paměti budou stále používány 2D funkce. Vyžaduje video kartu schopnou alokovat 32bitové, RGBA textury s rozměry stran neodpovídajícími druhým mocninám a o minimálně stejné velikosti jako má video."
STRING IDC_TEXTURESURF3D		"Plocha videa bude vymezena jako textura a vykreslena v 3D režimu jako 2 trojúhelníky. Zapnuté vyhlazování hran může mít v tomto režimu velmi nepříznivý vliv na rychlost vykreslování."
STRING IDD_FILEMEDIAINFO		"MediaInfo"
STRING IDD_FILEPROPCLIP		"Klip"
STRING IDD_FILEPROPDETAILS		"Podrobnosti"
STRING IDD_FILEPROPRES		"Zdroje"
STRING IDD_PPAGEACCELTBL		"Přehrávač::Klávesové zkratky"
STRING IDD_PPAGEAUDIO		"Audio"
STRING IDD_PPAGECAPTURE		"Přehrávání::Záznam"
STRING IDD_PPAGECOLOR		"Video::Color correction"
STRING IDD_PPAGEDVD		"Přehrávání::DVD-Video"
STRING IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS		"Externí filtry"
STRING IDD_PPAGEFILTERSPERFORMANCE		"Interní filtry::Performance"
STRING IDD_PPAGEFILTERSPRIORITY		"Externí filtry::Priority"
STRING IDD_PPAGEFORMATS		"Přehrávač::Formáty"
STRING IDD_PPAGEFULLSCREEN		"Video::Na celou obrazovku"
STRING IDD_PPAGEINTERFACE		"Přehrávač::Interface"
STRING IDD_PPAGEINTERNALFILTERS		"Interní filtry"
STRING IDD_PPAGELOGO		"Přehrávač::Logo"
STRING IDD_PPAGEMISC		"Ostatní"
STRING IDD_PPAGEPLAYBACK		"Přehrávání"
STRING IDD_PPAGEPLAYER		"Přehrávač"
STRING IDD_PPAGESUBRENDERING		"Titulky::Rendering"
STRING IDD_PPAGESUBSTYLE		"Titulky::Výchozí styl"
STRING IDD_PPAGESUBTITLES		"Titulky"
STRING IDD_PPAGESYNC		"Video::Nastavení EVR Sync"
STRING IDD_PPAGEVIDEO		"Video"
STRING IDD_PPAGEWEBSERVER		"Přehrávač::WWW rozhraní"
STRING IDD_PPAGEYOUTUBE		"Přehrávání::YouTube"
STRING IDF_LOGO1		"Default"
STRING IDR_MAINFRAME		"MPC-BE"
STRING IDS_ADD_TO_PLAYLIST		"Přidat do playlistu MPC-BE"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_CLOSE		"Po přehrání: Zavřít přehrávač"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_DONOTHING		"Po přehrání: Nedělat nic"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_EXIT		"Po přehrání: Vždy zavřít přehrávač"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_HIBERNATE		"Po přehrání: Režim spánku"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_LOCK		"Po přehrání: Uzamknout počítač"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_LOGOFF		"Po přehrání: Odhlásit uživatele"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_NEXT		"Po přehrání: Přehrát následující v adresáři"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_SHUTDOWN		"Po přehrání: Vypnout počítač"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_STANDBY		"Po přehrání: Pohotovostní režim"
STRING IDS_AG_ABORTED		"Přerušeno"
STRING IDS_AG_ALLFILES		"Všechny soubory (*.*)|*.*|"
STRING IDS_AG_ALWAYS_ON_TOP		"Vždy navrchu"
STRING IDS_AG_ANGLE		"Úhel %d"
STRING IDS_AG_APP_COMMAND		"Příkaz aplikace"
STRING IDS_AG_ASPECT_RATIO		"Poměr stran"
STRING IDS_AG_AUDIO		"Zvuková stopa"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_MINUS		"Posun zvuku -10ms"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_ONOFF		"Audio Delay On/Off"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_PLUS		"Posun zvuku +10ms"
STRING IDS_AG_AUDIOFILES		"Audio soubory (všechny typy)|"
STRING IDS_AG_AUDIOLANG		"Jazyk zvuku"
STRING IDS_AG_AUDIO_FILE		"Audio soubory"
STRING IDS_AG_AUTO		"Auto"
STRING IDS_AG_BOSS_KEY		"Boss klávesa"
STRING IDS_AG_BUFFERS		"Buffery"
STRING IDS_AG_CHAPTER		"Kapitola %d"
STRING IDS_AG_CHAPTER2		"Kapitola: "
STRING IDS_AG_CLOSE		"Zavřít"
STRING IDS_AG_COMMAND		"Příkaz"
STRING IDS_AG_DECREASE_RATE		"Snížit rychlost"
STRING IDS_AG_DEFAULT		"Default"
STRING IDS_AG_DEFAULT_L		"default"
STRING IDS_AG_DISABLED		"Zakázáno"
STRING IDS_AG_DISPLAY_STATS		"Zobrazit statistiku"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_BACK		"DVD nabídka zpět"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_DOWN		"DVD nabídka dolů"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_LEFT		"DVD nabídka doleva"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_UP		"DVD nabídka nahoru"
STRING IDS_AG_DVD_ROOT_MENU		"Hlavní nabídka DVD"
STRING IDS_AG_EDL_IN		"EDL - nastavit začátek"
STRING IDS_AG_EDL_NEW_CLIP		"EDL - nový klip"
STRING IDS_AG_EDL_OUT		"EDL - nastavit konec"
STRING IDS_AG_EDL_SAVE		"EDL - uložit"
STRING IDS_AG_ENABLED		"Povoleno"
STRING IDS_AG_ENABLEFRAMETIMECORRECTION		"Povolit opravu času snímků"
STRING IDS_AG_ERROR		"Chyba"
STRING IDS_AG_EXIT		"Konec"
STRING IDS_AG_FAILED		"Selhalo"
STRING IDS_AG_FAVORITES		"Oblíbené"
STRING IDS_AG_FILTERS		"Filtry"
STRING IDS_AG_FILTERS_MENU		"Nabídka filtrů"
STRING IDS_AG_FRAMERATE		"Snímková frekvence"
STRING IDS_AG_FRAMES		"Snímky"
STRING IDS_AG_FRAMESTEP		"O snímek vpřed"
STRING IDS_AG_FULLSCREEN		"Na celou obrazovku"
STRING IDS_AG_GO_TO		"Přejít"
STRING IDS_AG_INCREASE_RATE		"Zvýšit rychlost"
STRING IDS_AG_JUMP_TO		"Přejít..."
STRING IDS_AG_KEY		"Klávesa"
STRING IDS_AG_LOAD_AUDIO		"Load Ext Audio..."
STRING IDS_AG_LOAD_SUBTITLE		"Load Ext Subtitle..."
STRING IDS_AG_MEDIAFILES		"Mediální soubory (všechny typy)|"
STRING IDS_AG_MENU_AUDIOLANG		"Menu Audio Language"
STRING IDS_AG_MENU_JUMPTO		"Menu Jump To..."
STRING IDS_AG_MENU_SUBTITLELANG		"Menu Subtitle Language"
STRING IDS_AG_MOUSE		"Myš v okně"
STRING IDS_AG_MOUSE_FS		"Myš na celou obrazovku"
STRING IDS_AG_NAVIGATE		"Přejít"
STRING IDS_AG_NEXT		"Další"
STRING IDS_AG_NEXT_AR_PRESET		"Další AR předvolba"
STRING IDS_AG_NEXT_AUDIO		"Další zvuková stopa"
STRING IDS_AG_NEXT_FILE		"Další soubor"
STRING IDS_AG_NEXT_SUBTITLE		"Další titulky"
STRING IDS_AG_NONE		"Žádné"
STRING IDS_AG_NOT_KNOWN		"Neznámé"
STRING IDS_AG_OPEN_DEVICE		"Otevřít zařízení"
STRING IDS_AG_OPEN_DISC		"Otevřít disk"
STRING IDS_AG_OPEN_DVD		"Otevřít DVD"
STRING IDS_AG_OPEN_FILE		"Otevřít soubor"
STRING IDS_AG_OPTIONS		"Možnosti"
STRING IDS_AG_OSD_FILE_NAME		"OSD: File Name"
STRING IDS_AG_OSD_LOCAL_TIME		"OSD: Local Time"
STRING IDS_AG_OTHER		"Ostatní"
STRING IDS_AG_OUT_OF_MEMORY		"Nedostatek paměti"
STRING IDS_AG_PANSCAN		"PanScan"
STRING IDS_AG_PAUSE		"Pozastavit"
STRING IDS_AG_PLAY		"Přehrát"
STRING IDS_AG_PLAYLIST_FILE		"Playlist soubory"
STRING IDS_AG_PLAYPAUSE		"Přehrát/Pozastavit"
STRING IDS_AG_PNS_CENTER		"P&S vycentrovat"
STRING IDS_AG_PNS_DEC_SIZE		"P&S zmenšit velikost"
STRING IDS_AG_PNS_DEC_WIDTH		"P&S zmenšit šířku"
STRING IDS_AG_PNS_DOWN		"P&S dolů"
STRING IDS_AG_PNS_DOWNLEFT		"P&S dolů/doleva"
STRING IDS_AG_PNS_INC_SIZE		"P&S zvětšit velikost"
STRING IDS_AG_PNS_INC_WIDTH		"P&S zvětšit šířku"
STRING IDS_AG_PNS_LEFT		"P&S doleva"
STRING IDS_AG_PNS_RESET		"Výchozí P&S"
STRING IDS_AG_PNS_RIGHT		"P&S doprava"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEX_M		"P&S pootočit X-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEX_P		"P&S pootočit X+"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEY_M		"P&S pootočit Y-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEY_P		"P&S pootočit Y+"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEZ_M		"P&S pootočit Z-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEZ_P		"P&S pootočit Z+"
STRING IDS_AG_PNS_UP		"P&S nahoru"
STRING IDS_AG_PNS_UPLEFT		"P&S nahoru/doleva"
STRING IDS_AG_PNS_UPRIGHT		"P&S nahoru/doprava"
STRING IDS_AG_PREVIOUS		"Předchozí"
STRING IDS_AG_PREVIOUS_FILE		"Předchozí soubor"
STRING IDS_AG_PREV_AUDIO		"Předchozí zvuková stopa"
STRING IDS_AG_PREV_SUBTITLE		"Předchozí titulky"
STRING IDS_AG_PROPERTIES		"Vlastnosti"
STRING IDS_AG_REMOVING		"Odstraňuji: "
STRING IDS_AG_REOPEN		"Znovu otevřít soubor"
STRING IDS_AG_RESET_RATE		"Výchozí rychlost"
STRING IDS_AG_RESET_STATS		"Vynulovat statistiku EVR Sync"
STRING IDS_AG_SAVE_AS		"Uložit jako"
STRING IDS_AG_SAVE_IMAGE		"Uložit snímek"
STRING IDS_AG_SAVE_SUBTITLE		"Uložit titulky"
STRING IDS_AG_SETTINGS		"Nastavení"
STRING IDS_AG_SHADER		"Shader: "
STRING IDS_AG_SHADERS		"Shadery"
STRING IDS_AG_SOUND		"Zvuk"
STRING IDS_AG_STEP		"Step"
STRING IDS_AG_STOP		"Zastavit"
STRING IDS_AG_SUBTITLELANG		"Jazyk titulků"
STRING IDS_AG_SUBTITLES		"Titulky"
STRING IDS_AG_SUBTITLES_SAVED		"Titulky uloženy"
STRING IDS_AG_TEARING_TEST		"Test trhání"
STRING IDS_AG_TITLE		"Titul %d"
STRING IDS_AG_TITLE2		"Titul: %02d/%02d"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CAPTION		"Zobrazit/Skrýt záhlaví a hlavní nabídku"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CAPTURE		"Zobrazit/Skrýt panel záznamu"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CONTROLS		"Zobrazit/Skrýt ovládací prvky"
STRING IDS_AG_TOGGLE_EDITLISTEDITOR		"Zobrazit/Skrýt okno EDL"
STRING IDS_AG_TOGGLE_INFO		"Zobrazit/Skrýt informace"
STRING IDS_AG_TOGGLE_PLAYLIST		"Zobrazit/Skrýt playlist"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SEEKER		"Zobrazit/Skrýt panel hledání"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SHADER		"Zobrazit/Skrýt editor shaderů"
STRING IDS_AG_TOGGLE_STATS		"Zobrazit/Skrýt statistiku"
STRING IDS_AG_TOGGLE_STATUS		"Zobrazit/Skrýt stavový řádek"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SUBRESYNC		"Zobrazit/Skrýt Subresync"
STRING IDS_AG_TYPE		"Typ"
STRING IDS_AG_UNKNOWN		"Neznámý %d"
STRING IDS_AG_UNKNOWN_STREAM		"Neznámý proud"
STRING IDS_AG_VIDEOFILES		"Video files (all types)|"
STRING IDS_AG_VIDEO_ANGLE		"Úhel pohledu kamery"
STRING IDS_AG_VIDEO_FRAME		"Výřez videa"
STRING IDS_AG_VIDFRM_DOUBLE		"Výřez videa: Dvojnásobný"
STRING IDS_AG_VIDFRM_HALF		"Výřez videa: Poloviční"
STRING IDS_AG_VIDFRM_INSIDE		"Dotknout se okna zevnitř"
STRING IDS_AG_VIDFRM_NORMAL		"Výřez videa: Standardní"
STRING IDS_AG_VIDFRM_OUTSIDE		"Dotknout se okna zvenčí"
STRING IDS_AG_VIDFRM_STRETCH		"Roztáhnout do okna"
STRING IDS_AG_VIDFRM_SWITCHZOOM		"Přepnout režim roztažení"
STRING IDS_AG_VIDFRM_ZOOM1		"Roztáhnout 1"
STRING IDS_AG_VIDFRM_ZOOM2		"Roztáhnout 2"
STRING IDS_AG_VIEW_COMPACT		"Kompaktní zobrazení"
STRING IDS_AG_VIEW_MINIMAL		"Minimální zobrazení"
STRING IDS_AG_VIEW_NORMAL		"Standardní zobrazení"
STRING IDS_AG_VOLUME_DOWN		"Snížit hlasitost"
STRING IDS_AG_VOLUME_MUTE		"Ztlumit"
STRING IDS_AG_VOLUME_UP		"Zvýšit hlasitost"
STRING IDS_AG_VSYNC		"VSync"
STRING IDS_AG_VSYNCACCURATE		"Přesný VSync"
STRING IDS_AG_VSYNCOFFSET_DECREASE		"Snížit VSync offset"
STRING IDS_AG_VSYNCOFFSET_INCREASE		"Zvýšit VSync offset"
STRING IDS_AG_WINDOW_TO_PRIMARYSCREEN		"Move Window to PrimaryScreen"
STRING IDS_AG_ZOOM		"Velikost"
STRING IDS_AG_ZOOM_100		"Velikost 100%"
STRING IDS_AG_ZOOM_200		"Velikost 200%"
STRING IDS_AG_ZOOM_50		"Velikost 50%"
STRING IDS_AG_ZOOM_AUTO_FIT		"Velikost: Automaticky přizpůsobit"
STRING IDS_APPLY		"Použít"
STRING IDS_APP_DESCRIPTION		"Jeden z nejlepších a nejlépe konfigurovatelných video přehrávačů pro Windows. Původně vytvořen maďarským programátorem známým jako Gabest, tato verze přidává některé další funkce jako např Direct 3D fullscreen režim a lepší podporu pro Windows Vista/7."
STRING IDS_ARS_BITEXACT_OUTPUT		"Allow bit-exact output"
STRING IDS_ARS_MUTE_FAST_FORWARD		"Ztlumit během přetáčení"
STRING IDS_ARS_SOUND_DEVICE		"Zvukové zařízení:"
STRING IDS_ARS_SYSTEM_LAYOUT_CHANNELS		"Use system layout channels"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE		"Použit WASAPI (znovu spustit přehrávání)"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS		"Status"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_1		"Not running"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_2		"use WASAPI, Exclusive mode"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_3		"use WASAPI, Shared mode"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_5		"use WASAPI, Exclusive mode, Bitstream"
STRING IDS_AT_TOGGLE_SHADER		"Zapnout/Vypnout pixel shadery"
STRING IDS_AT_TOGGLE_SHADERSCREENSPACE		"Povolit/Zakázat shadery pro obrazovku"
STRING IDS_AUDIO_GAIN		"Gain (%+.1f dB):"
STRING IDS_AUDIO_LEVEL		"Level (%d):"
STRING IDS_AUDIO_RELEASETIME		"Release time (%d):"
STRING IDS_AUDIO_STREAM		"Zvuk: %s"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYAUDIOCD		"Přehrát Audio CD"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYBDMOVIE		"Play Blu-ray Disk"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYDVDMOVIE		"Přehrát DVD"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYMUSIC		"Přehrát hudbu"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYVIDEO		"Přehrát video"
STRING IDS_AVISPLITTER_NON_INTERLEAVED		"Support ""Bad"" Interleaved files"
STRING IDS_AVISPLITTER_REINDEX_BROKEN		"Reindex broken files"
STRING IDS_BACK_CENTER		"Zadní středový"
STRING IDS_BACK_LEFT		"Zadní levý"
STRING IDS_BACK_RIGHT		"Zadní pravý"
STRING IDS_BALANCE_OSD		"Vyvážení: %s"
STRING IDS_BDA_ERROR		"Chyba BDA"
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_NW_TUNER		"Nepodařilo se připojit k síti a tuneru."
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER		"Nepodařilo se připojit k tuneru."
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER_REC		"Nepodařilo se připojit tuner a přijímač."
STRING IDS_BDA_ERROR_CREATE_RECEIVER		"Nepodařilo se vytvořit přijímač."
STRING IDS_BDA_ERROR_CREATE_TUNER		"Nepodařilo se vytvořit tuner."
STRING IDS_BDA_ERROR_DEMULTIPLEXER		"Nepodařilo se vytvořit demultiplexor."
STRING IDS_BRIGHTNESS_DEC		"Snížení jasu"
STRING IDS_BRIGHTNESS_INC		"Zvýšení jasu"
STRING IDS_CANCEL		"Storno"
STRING IDS_CANNOT_CHANGE_FORMAT		"MPC-BE nemá dostatečná oprávnění pro změnu asociací souborů. Pro získání administrátorských oprávnění klikněte na tlačítko ""Upravit""."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR		"Chyba záznamu"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_BUFFER		"Do grafu se nepodařilo přidat filtr vyrovnávací paměti %s."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_ENCODER		"Do grafu se nepodařilo přidat filtr kodéru %s."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUDIO		"zvuku"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_CAPT_PIN		"Nebyla nalezena žádná záznamová zvuková spojka."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_FILTER		"Do grafu se nepodařilo přidat filtr pro záznam zvuku"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_OUT_FILE		"Při inicializaci zvukového výstupního souboru došlo k chybě."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_COMPRESSION		"Nepodařilo se nastavit komprimační formát filtru kodéru %s."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_BUFF		"Ke grafu se nepodařilo připojit filtr vyrovnávací paměti %s."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_ENC		"Ke grafu se nepodařilo připojit filtr kodéru %s."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_DEVICE		"Nepodařilo se otevřít záznamové zařízení."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_MULTIPLEXER		"Datový proud %s se nepodařilo připojit k filtru multiplexoru."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_OUT_FILE		"Při inicializaci výstupního souboru došlo k chybě."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VIDEO		"videa"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VID_CAPT_PIN		"Nebyla nalezena žádná záznamová video spojka."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VID_FILTER		"Do grafu se nepodařilo přidat filtr pro záznam videa"
STRING IDS_CAPTURE_LIVE		"Živé"
STRING IDS_CAPTURE_SETTINGS		"Nastavení záznamu"
STRING IDS_CLEAR		"Smazat"
STRING IDS_CONTRAST_DEC		"Snížení kontrastu"
STRING IDS_CONTRAST_INC		"Zvýšení kontrastu"
STRING IDS_CONTROLS_BUFFERING		"Ukládání do vyrovnávací paměti... (%d%%)"
STRING IDS_CONTROLS_CAPTURING		"Zachytávání..."
STRING IDS_CONTROLS_CLOSED		"Zavřeno"
STRING IDS_CONTROLS_CLOSING		"Zavírání..."
STRING IDS_CONTROLS_COMPLETING		"Dokončování..."
STRING IDS_CONTROLS_OPENING		"Otevírání..."
STRING IDS_CONTROLS_PAUSED		"Pozastaveno"
STRING IDS_CONTROLS_PLAYING		"Přehrávání"
STRING IDS_CONTROLS_STOPPED		"Zastaveno"
STRING IDS_COPY_TO_CLIPBOARD		"Copy to Clipboard"
STRING IDS_CUSTOM_CHANNEL_MAPPING		"Zapnout/Vypnout vlastní přiřazení kanálů"
STRING IDS_D3DFS_WARNING		"Tato volba slouží k odstranění trhání. Znemožní ale MPC-BE zobrazit během přehrávání kontextové nabídky a dialogy.\n\nPro opuštění Direct3D fullscreen režimu a zastavení přehrávání musíte stisknout: Ctrl + C\n\nChcete tuto volbu opravdu aktivovat?"
STRING IDS_DISABLE_ALL_FILTERS		"&Zakázat všechny filtry"
STRING IDS_DISABLE_DXVA_FILTERS		"Zakázat DXVA filtry"
STRING IDS_DISABLE_FFMPEG_FILTERS		"Zakázat FFMpeg filtry"
STRING IDS_DOWNLOAD_SUBS		"Download subtitles"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTED		"Ano"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTION		"Kódovaný"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_FREQUENCY		"Frekvence"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NAME		"Název"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NOT_ENCRYPTED		"Ne"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NUMBER		"Č"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_START_SCAN		"Spustit"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_STOP_SCAN		"Zastavit"
STRING IDS_DVB_TVNAV_SEERADIO		"Radio stanice"
STRING IDS_DVB_TVNAV_SEETV		"TV stanice"
STRING IDS_DVD_FAV_ADDED		"DVD bylo přidáno mezi oblíbené"
STRING IDS_DVD_INTERFACES_ERROR		"Hledání rozhraní potřebných pro přehrání DVD skončilo neúspěchem"
STRING IDS_DVD_NAV_ALL_PINS_ERROR		"Nepodařilo se propojit žádné z vývodů DVD navigátoru"
STRING IDS_DVD_NAV_SOME_PINS_ERROR		"Nepodařilo se propojit některé z vývodů DVD navigátoru"
STRING IDS_EDIT_LIST_EDITOR		"Editor"
STRING IDS_ENABLE_ALL_FILTERS		"&Povolit všechny filtry"
STRING IDS_ENABLE_DXVA_FILTERS		"Povolit DXVA filtry"
STRING IDS_ENABLE_FFMPEG_FILTERS		"Povolit FFMpeg filtry"
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS		"Exportovat nastavení"
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_FAILED		"Export selhal! To může nastat, pokud nemáte potřebná oprávnění."
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_SUCCESS		"Nastavení bylo úspěšně exportováno."
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_WARNING		"Některé změny nastavení nebyly dosud uloženy.\nChcete je před exportováním uložit?"
STRING IDS_EXTERNAL		"external"
STRING IDS_EXTERNAL_FILTERS_ERROR_MT		"Tento typ je již v seznamu uveden!"
STRING IDS_FAVDVDS		"DVD"
STRING IDS_FAVFILES		"Soubory"
STRING IDS_FAVORITES_ADD		"&Přidat k oblíbeným..."
STRING IDS_FAVORITES_ORGANIZE		"&Uspořádat oblíbené..."
STRING IDS_FAVORITES_QUICKADDFAVORITE		"Přidat k oblíbeným"
STRING IDS_FILE_FAV_ADDED		"Soubor byl přidán mezi oblíbené"
STRING IDS_FILE_SAVE_THUMBNAILS		"Uložit miniatury"
STRING IDS_FILTERS_AUDIO		"Audio Decoders"
STRING IDS_FILTERS_SOURCE		"Source Filters"
STRING IDS_FILTERS_VIDEO		"Video Decoders"
STRING IDS_FILTER_RESET_SETTINGS		"Reset"
STRING IDS_FILTER_SETTINGS_CAPTION		"Settings"
STRING IDS_FIRST_IN_FOLDER		"Byl načten první soubor v adresáři."
STRING IDS_FRAME_STEP_ERROR_RENDERER		"Pohyb po snímcích není podporován, zkuste použít jiný video renderer."
STRING IDS_FRONT_CENTER		"Přední středový"
STRING IDS_FRONT_LEFT		"Přední levý"
STRING IDS_FRONT_LEFT_OF_CENTER		"Přední levý středový"
STRING IDS_FRONT_RIGHT		"Přední pravý"
STRING IDS_FRONT_RIGHT_OF_CENTER		"Přední pravý středový"
STRING IDS_FULLSCREENMONITOR_CURRENT		"Aktuální"
STRING IDS_GAIN_OSD		"Gain: %+.1f dB"
STRING IDS_GOTO_ERROR_INVALID_TIME		"The entered time is greater than the file duration."
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_FPS		"Při analýze zadané snímkové frekvence došlo k chybě!"
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TEXT		"Při analýze zadaného textu došlo k chybě!"
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TIME		"Při analýze zadaného času došlo k chybě!"
STRING IDS_GRAPHBUILDER_AUDIOSWITCHER		"Audio Switcher"
STRING IDS_GRAPH_INTERFACES_ERROR		"Hledání rozhraní potřebných pro přehrání skončilo neúspěchem"
STRING IDS_GRAPH_TARGET_WND_ERROR		"Nepodařilo se nastavit cílové okno pro upozornění grafu"
STRING IDS_HUE_DEC		"Odstín -"
STRING IDS_HUE_INC		"Odstín +"
STRING IDS_HZ		"Hz"
STRING IDS_INFOBAR_AUDIO		"Audio"
STRING IDS_INFOBAR_AUTHOR		"Autor"
STRING IDS_INFOBAR_COPYRIGHT		"Copyright"
STRING IDS_INFOBAR_DESCRIPTION		"Popis"
STRING IDS_INFOBAR_DOMAIN		"Doména"
STRING IDS_INFOBAR_LOCATION		"Umístění"
STRING IDS_INFOBAR_RATING		"Hodnocení"
STRING IDS_INFOBAR_SUBTITLES		"Titulky"
STRING IDS_INFOBAR_TITLE		"Název"
STRING IDS_INFOBAR_VIDEO		"Video"
STRING IDS_INTERLACED		"prokládané"
STRING IDS_INVALID_PARAMS_ERROR		"Nelze otevřít, neplatné vstupní parametry"
STRING IDS_LAST_IN_FOLDER		"Byl načten poslední soubor v adresáři."
STRING IDS_LOGO_AUTHOR		"Autor neznámý. Pokud jste autorem tohoto loga, kontaktujte mě!"
STRING IDS_LOW_FREQUENCY		"Basový"
STRING IDS_MAINFRM_10		"Úhel: %02d/%02d, %dx%d %dHz %d:%d"
STRING IDS_MAINFRM_100		"Varování: Neexistuje žádné IAMStreamConfig rozhraní pro vidcap záznam"
STRING IDS_MAINFRM_102		"Varování: Neexistuje žádné IAMStreamConfig rozhraní pro vidcap"
STRING IDS_MAINFRM_105		"Varování: Nebylo nalezeno IAMCrossbar rozhraní\n"
STRING IDS_MAINFRM_106		"Varování: Nebylo nalezeno IAMTVTuner rozhraní\n"
STRING IDS_MAINFRM_108		"Nepodařilo se otevřít žádné zařízení"
STRING IDS_MAINFRM_11		"%s, %s %dHz %dbitů %d %s"
STRING IDS_MAINFRM_114		"%s nebyl nalezen, vložte prosím médium obsahující tento soubor."
STRING IDS_MAINFRM_116		"&Vlastnosti..."
STRING IDS_MAINFRM_117		" (pin) vlastnosti..."
STRING IDS_MAINFRM_12		"kanál"
STRING IDS_MAINFRM_121		" (komentář režiséra 1)"
STRING IDS_MAINFRM_122		" (komentář režiséra 2)"
STRING IDS_MAINFRM_13		"kanály"
STRING IDS_MAINFRM_132		"Varování (CMainFrame::SeekTo): Pokus o procházení v záznamovém režimu"
STRING IDS_MAINFRM_134		"VAROVÁNÍ: CMainFrame::CloseMedia() zavoláno dvakrát nebo vícekrát\n"
STRING IDS_MAINFRM_135		"KRITICKÁ CHYBA: !!! Must kill opener thread !!!"
STRING IDS_MAINFRM_136		"MPC-BE D3D Fullscreen"
STRING IDS_MAINFRM_137		"Neznámý formát"
STRING IDS_MAINFRM_138		"Posun titulků: %ld"
STRING IDS_MAINFRM_139		"Zpoždění titulků: %ld ms"
STRING IDS_MAINFRM_16		"DVD: Neočekávaná chyba"
STRING IDS_MAINFRM_17		"DVD: Selhání ochrany proti kopírování"
STRING IDS_MAINFRM_18		"DVD: Neplatný DVD 1.x disk"
STRING IDS_MAINFRM_19		"DVD: Chybný region disku"
STRING IDS_MAINFRM_2		"Fokus převzat: %s - %s"
STRING IDS_MAINFRM_20		"DVD: Nízká úroveň rodičovského zámku"
STRING IDS_MAINFRM_21		"DVD: Selhání Macrovision"
STRING IDS_MAINFRM_22		"DVD: Nekompatibilní region systému a dekodéru"
STRING IDS_MAINFRM_23		"DVD: Nekompatibilní region disku a dekodéru"
STRING IDS_MAINFRM_37		", Celkem: %d, Zahozeno: %d"
STRING IDS_MAINFRM_38		", Velikost: %I64dKB"
STRING IDS_MAINFRM_39		", Velikost: %I64dMB"
STRING IDS_MAINFRM_4		"Titulky nelze uložit"
STRING IDS_MAINFRM_40		", Volný: %I64dKB"
STRING IDS_MAINFRM_41		", Volný: %I64dMB"
STRING IDS_MAINFRM_42		", Volné V/A buffery: %03d/%03d"
STRING IDS_MAINFRM_46		"Zadejte cestu k DVD:"
STRING IDS_MAINFRM_47		" úspěšně načteny"
STRING IDS_MAINFRM_48		"Všechny soubory (*.*)|*.*||"
STRING IDS_MAINFRM_49		"GetDIB selhalo, hr = %08x"
STRING IDS_MAINFRM_51		"GetCurrentImage selhalo, hr = %08x"
STRING IDS_MAINFRM_53		"Nepodařilo se vytvořit soubor"
STRING IDS_MAINFRM_54		"Pro soubory bez informací o délce nelze miniatury vytvořit"
STRING IDS_MAINFRM_55		"Nepodařilo se zjistit rozměry videa"
STRING IDS_MAINFRM_56		"K dispozici není dostatek paměti, kupte si víc!"
STRING IDS_MAINFRM_57		"Neplatný formát, miniatury nelze vytvořit z %d bpp dibů."
STRING IDS_MAINFRM_58		"Velikost souboru: %s (%s bajtů)\\N"
STRING IDS_MAINFRM_59		"{\\an7\\1c&H000000&\\fs16\\b0\\bord0\\shad0}Název souboru: %s\\N%sRozlišení: %dx%d %s\\NDélka: %02d:%02d:%02d"
STRING IDS_MAINFRM_6		"vykresleno: %d, zahozeno: %d"
STRING IDS_MAINFRM_60		"Aby bylo možné načíst titulky, musíte změnit výstupní video renderer a znovu spustit přehrávání.\n"
STRING IDS_MAINFRM_61		"- DirectShow: VMR-7/VMR-9 (renderless), EVR Custom, EVR Sync nebo Haali\n"
STRING IDS_MAINFRM_62		"- RealMedia: Speciální renderer pro RealMedia, nebo otevřít prostřednictvím DirectShow\n"
STRING IDS_MAINFRM_63		"- QuickTime: DX7 nebo DX9 renderer pro QuickTime\n"
STRING IDS_MAINFRM_64		"- ShockWave: n/a\n"
STRING IDS_MAINFRM_65		"Pixel shadery před změnou velikosti aktivní"
STRING IDS_MAINFRM_66		"Pixel shadery před změnou velikosti neaktivní"
STRING IDS_MAINFRM_68		"Poměr stran: %d:%d"
STRING IDS_MAINFRM_69		"Poměr stran: Výchozí"
STRING IDS_MAINFRM_70		"Zpoždění zvuku: %I64dms"
STRING IDS_MAINFRM_73		"Nepodařilo se načíst shader: "
STRING IDS_MAINFRM_77		"Chyba: Vyžadován Flash plugin pro IE"
STRING IDS_MAINFRM_78		"QuickTime zatím není v x64 podporován (není k dispozici daná knihovna)"
STRING IDS_MAINFRM_80		"Nepodařilo se vytvořit objekt grafu filtrů"
STRING IDS_MAINFRM_81		"Neplatný argument"
STRING IDS_MAINFRM_82		"Otevírání zrušeno"
STRING IDS_MAINFRM_83		"Soubor se nepodařilo přehrát"
STRING IDS_MAINFRM_84		"Neplatný název souboru"
STRING IDS_MAINFRM_86		"Nepodařilo se připojit filtry"
STRING IDS_MAINFRM_87		"Nepodařilo se načíst žádný zdrojový filtr"
STRING IDS_MAINFRM_88		"Soubor se nepodařilo přehrát"
STRING IDS_MAINFRM_89		"Neplatný formát souboru"
STRING IDS_MAINFRM_9		"Díl: %02d/%02d, Titul: %02d/%02d, Kapitola: %02d/%02d"
STRING IDS_MAINFRM_90		"Soubor nebyl nalezen"
STRING IDS_MAINFRM_91		"Neznámý typ souboru"
STRING IDS_MAINFRM_92		"Nepodporovaný proud"
STRING IDS_MAINFRM_93		"Nebyl nalezen adresář DVD"
STRING IDS_MAINFRM_94		"Nepodařilo se vytvořit DVD Navigator filtr"
STRING IDS_MAINFRM_96		"Nepodařilo se vytvořit záznamový filtr"
STRING IDS_MAINFRM_98		"K dispozici nejsou žádné záznamové filtry"
STRING IDS_MAINFRM_99		"Nepodařilo se vytvořit objekt záznamového graf builderu"
STRING IDS_MAINFRM_DIR_CHECK		"Včetně podadresářů"
STRING IDS_MAINFRM_DIR_TITLE		"Vyberte adresář"
STRING IDS_MAINFRM_PPOFFSCR		"Pixel shadery po změně velikosti neaktivní"
STRING IDS_MAINFRM_PPONSCR		"Pixel shadery po změně velikosti aktivní"
STRING IDS_MB_SHOW_EDL_EDITOR		"Chcete aktivovat EDL editor?"
STRING IDS_MENU_VIDEO_ANGLE		"Úhel poh&ledu"
STRING IDS_MENU_VIDEO_STREAM		"Video s&topa"
STRING IDS_MFMT_3G2		"3G2"
STRING IDS_MFMT_3GP		"3GP"
STRING IDS_MFMT_AC3		"AC-3/DTS"
STRING IDS_MFMT_AIFF		"AIFF"
STRING IDS_MFMT_ALAC		"Apple Lossless"
STRING IDS_MFMT_AMR		"AMR"
STRING IDS_MFMT_APE		"Monkey's Audio"
STRING IDS_MFMT_AU		"AU/SND"
STRING IDS_MFMT_AVI		"AVI"
STRING IDS_MFMT_BDPLS		"Blu-ray playlist"
STRING IDS_MFMT_BINK		"Smacker/Bink Video"
STRING IDS_MFMT_CDA		"Audio CD track"
STRING IDS_MFMT_CUE		"Cue sheet"
STRING IDS_MFMT_DSM		"DirectShow Media"
STRING IDS_MFMT_DVDAUDIO		"DVD-Audio"
STRING IDS_MFMT_DVDVIDEO		"DVD-Video"
STRING IDS_MFMT_FLAC		"FLAC"
STRING IDS_MFMT_FLIC		"FLIC Animation"
STRING IDS_MFMT_FLV		"Flash Video"
STRING IDS_MFMT_IVF		"Indeo Video Format"
STRING IDS_MFMT_M4A		"MPEG-4 Audio"
STRING IDS_MFMT_MIDI		"MIDI"
STRING IDS_MFMT_MKA		"Matroska audio"
STRING IDS_MFMT_MKV		"Matroska"
STRING IDS_MFMT_MLP		"MLP audio"
STRING IDS_MFMT_MOV		"QuickTime Movie"
STRING IDS_MFMT_MP3		"MP3"
STRING IDS_MFMT_MP4		"MP4"
STRING IDS_MFMT_MPA		"MPEG audio"
STRING IDS_MFMT_MPC		"Musepack"
STRING IDS_MFMT_MPEG		"MPEG"
STRING IDS_MFMT_MPEGTS		"MPEG-TS"
STRING IDS_MFMT_OFR		"OptimFROG"
STRING IDS_MFMT_OGG		"Ogg Vorbis"
STRING IDS_MFMT_OGM		"Ogg Media"
STRING IDS_MFMT_OPUS		"Opus"
STRING IDS_MFMT_OTHER		"Other"
STRING IDS_MFMT_OTHER_AUDIO		"Other Audio"
STRING IDS_MFMT_PLS		"Playlist"
STRING IDS_MFMT_RA		"Real Audio"
STRING IDS_MFMT_RATDVD		"RatDVD"
STRING IDS_MFMT_RAW_VIDEO		"Raw Video"
STRING IDS_MFMT_RM		"Real Media"
STRING IDS_MFMT_ROQ		"Id Software Game Video"
STRING IDS_MFMT_RT		"Real Script"
STRING IDS_MFMT_SPEEX		"Speex"
STRING IDS_MFMT_SWF		"Shockwave Flash"
STRING IDS_MFMT_TAK		"TAK"
STRING IDS_MFMT_TTA		"True Audio"
STRING IDS_MFMT_VIDEOCD		"VideoCD"
STRING IDS_MFMT_WAV		"WAV"
STRING IDS_MFMT_WAVPACK		"WavPack"
STRING IDS_MFMT_WEBM		"WebM"
STRING IDS_MFMT_WMA		"Windows Media Audio"
STRING IDS_MFMT_WMV		"Windows Media Video"
STRING IDS_MKVSPLT_CALC_DURATION		"Calculate the duration based on the video data"
STRING IDS_MKVSPLT_LOAD_EMBEDDED_FONTS		"Load Embedded Fonts"
STRING IDS_MPADEC_AC3ENCODE		"Encode to AC-3"
STRING IDS_MPADEC_DRC		"Apply DRC for AC-3 and E-AC3"
STRING IDS_MPADEC_MIXER		"Mixer"
STRING IDS_MPADEC_MIX_SPEAKERS		"Output speakers:"
STRING IDS_MPADEC_MONO		"Mono"
STRING IDS_MPADEC_SAMPLE_FMT		"Výstupní formát vzorkování:"
STRING IDS_MPADEC_SPDIF		"Pass-through (S/PDIF, HDMI)"
STRING IDS_MPADEC_STEREO		"Stereo"
STRING IDS_MPC_CRASH		"MPC-BE terminated unexpectedly. To help us fix this problem, please send this file '%s' to our bug tracker.\n\nDo you want to open the folder containing the minidump file and visit the bug tracker now?"
STRING IDS_MPC_MINIDUMP_FAIL		"Nepodařilo se vytvořit soubor výpisu paměti '%s' (chyba %d)"
STRING IDS_MPEG2_BRIGHTNESS		"Jas"
STRING IDS_MPEG2_CONTRAST		"Kontrast"
STRING IDS_MPEG2_DEINTERLACING		"Deinterlacing"
STRING IDS_MPEG2_ENABLE_PLANAR		"Povolit planární YUV (NV12, YV12, I420, IYUY) výstup"
STRING IDS_MPEG2_FORCED_SUBS		"Vždy zobrazit vynucené titulky"
STRING IDS_MPEG2_HUE		"Odstín"
STRING IDS_MPEG2_INTERLACE_FLAG		"Nastavit ve výstupu příznak prokládání"
STRING IDS_MPEG2_NOTE1		"Poznámka: Použití neplanárních formátů, bob deinterlaceru, nebo změna vlastností obrazu může snížit výkon. ""Auto"" deinterlacer v případě potřeby přepne na ""Blend""."
STRING IDS_MPEG2_READ_AR		"Načíst poměr stran z datového proudu videa"
STRING IDS_MPEG2_RESET		"Výchozí"
STRING IDS_MPEG2_SATURATION		"Sytost"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_ALT_DUR_CALC		"Use alternate method to calculate duration"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_LANG_ORDER		"Preference jazyku zvukových stop:"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_EMPTY_PIN		"Output empty Subtitle pin"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_FORCING		"Vynutit načtení všech titulků"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_ORDER		"Preference jazyku titulků:"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_TRUEHD_OUTPUT		"Výstup TrueHD + AC3"
STRING IDS_MPLAYERC_0		"Rychle otevřít soubor"
STRING IDS_MPLAYERC_100		"Přejít na předchozí titulky"
STRING IDS_MPLAYERC_101		"Přejít na další titulky"
STRING IDS_MPLAYERC_102		"Posunout titulky doleva"
STRING IDS_MPLAYERC_103		"Posunout titulky doprava"
STRING IDS_MPLAYERC_104		"Zpoždění titulků -"
STRING IDS_MPLAYERC_105		"Zpoždění titulků +"
STRING IDS_MPLAYERC_16		"O snímek zpět"
STRING IDS_MPLAYERC_23		"Skok vpřed (malý)"
STRING IDS_MPLAYERC_24		"Skok zpět (malý)"
STRING IDS_MPLAYERC_25		"Skok vpřed (střední)"
STRING IDS_MPLAYERC_26		"Skok zpět (střední)"
STRING IDS_MPLAYERC_27		"Skok vpřed (velký)"
STRING IDS_MPLAYERC_28		"Skok zpět (velký)"
STRING IDS_MPLAYERC_29		"Skok vpřed (klíčový snímek)"
STRING IDS_MPLAYERC_30		"Skok zpět (klíčový snímek)"
STRING IDS_MPLAYERC_39		"Na celou obrazovku (bez změny velikosti)"
STRING IDS_MPLAYERC_47		"P&S zvětšit výšku"
STRING IDS_MPLAYERC_50		"P&S zmenšit výšku"
STRING IDS_MPLAYERC_59		"P&S dolů/doprava"
STRING IDS_MPLAYERC_6		"Uložit snímek (automaticky)"
STRING IDS_MPLAYERC_63		"Úvodní nabídka DVD"
STRING IDS_MPLAYERC_65		"Nabídka titulků DVD"
STRING IDS_MPLAYERC_66		"Nabídka zvukových stop DVD"
STRING IDS_MPLAYERC_67		"Nabídka úhlů pohledu kamery DVD"
STRING IDS_MPLAYERC_68		"Nabídka kapitol DVD"
STRING IDS_MPLAYERC_70		"DVD nabídka doprava"
STRING IDS_MPLAYERC_73		"DVD nabídka aktivovat"
STRING IDS_MPLAYERC_75		"DVD nabídka ukončit"
STRING IDS_MPLAYERC_77		"Nabídka přehrávače (krátká)"
STRING IDS_MPLAYERC_78		"Nabídka přehrávače (dlouhá)"
STRING IDS_MPLAYERC_85		"Zapnout/Vypnout titulky"
STRING IDS_MPLAYERC_86		"Znovu načíst titulky"
STRING IDS_MPLAYERC_91		"Další úhel pohledu (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_92		"Předchozí úhel pohledu (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_93		"Další zvuková stopa (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_94		"Předchozí zvuková stopa (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_95		"Další titulky (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_96		"Předchozí titulky (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_97		"Zapnout/Vypnout titulky (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_98		"OSD: Zbývající čas"
STRING IDS_MPLAYERC_99		"Zapnout/Vypnout Direct3D fullscreen"
STRING IDS_NAVIGATE_TUNERSCAN		"Ladění tuneru"
STRING IDS_NAVIGATION_BAR		"Navigační panel"
STRING IDS_NEW_UPDATE_AVAILABLE		"A new %s is available.\n\nDo you want to visit MPC-BE's website to download it?"
STRING IDS_NO_MORE_MEDIA		"V aktuálním adresáři již nejsou další soubory."
STRING IDS_OPEN_WITH_MPC		"Přehrát pomocí MPC-BE"
STRING IDS_OPTIONS_CAPTION		"Možnosti"
STRING IDS_OSD_AUTOVOLUMECONTROL_OFF		"Auto volume control: Off"
STRING IDS_OSD_AUTOVOLUMECONTROL_ON		"Auto volume control: On"
STRING IDS_OSD_BRIGHTNESS		"Jas: %s"
STRING IDS_OSD_CONTRAST		"Kontrast: %s"
STRING IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_OFF		"Vlastní přiřazení kanálů: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_ON		"Vlastní přiřazení kanálů: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_HUE		"Odstín: %s°"
STRING IDS_OSD_IMAGE_SAVED		"Obrázek úspěšně uložen"
STRING IDS_OSD_NO_COLORCONTROL		"Nastavení barev není podporováno"
STRING IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_OFF		"Obnovení hlasitosti: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_ON		"Obnovení hlasitosti: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RESET_COLOR		"Obnoveno výchozí nastavení barev"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_OFF		"Vynutit 10bitový RGB vstup: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_ON		"Vynutit 10bitový RGB vstup: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_OFF		"10bitový RGB výstup: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_ON		"10bitový RGB výstup: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_ACCURATE_VSYNC_OFF		"Přesný VSync: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_ACCURATE_VSYNC_ON		"Přesný VSync: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_ALT_VSYNC_OFF		"Alternativní VSync: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_ALT_VSYNC_ON		"Alternativní VSync: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_BRIGHT		"Osvětlení prostředí: Jasno (2.2 Gamma)"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DARK		"Osvětlení prostředí: Tma (2.4 Gamma)"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DIM		"Osvětlení prostředí: Šero (2.35 Gamma)"
STRING IDS_OSD_RS_COLOR_MANAGEMENT_OFF		"Správa barev: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_COLOR_MANAGEMENT_ON		"Správa barev: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_OFF		"D3D Fullscreen s podporou GUI: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_ON		"D3D Fullscreen s podporou GUI: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FULLSCREEN_OFF		"D3D Fullscreen (vyžaduje restartování): Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FULLSCREEN_ON		"D3D Fullscreen (vyžaduje restartování): Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_OFF		"Vyprázdnit GPU po zobrazení: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_ON		"Vyprázdnit GPU po zobrazení: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_OFF		"Vyprázdnit GPU před VSync: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_ON		"Vyprázdnit GPU před VSync: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_OFF		"Oprava času snímků: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_ON		"Oprava času snímků: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_OFF		"Formát plovoucí desetinné čárky: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_ON		"Formát plovoucí desetinné čárky: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_OFF		"Formát plovoucí desetinné čárky poloviční přesnosti: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_ON		"Formát plovoucí desetinné čárky poloviční přesnosti: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_AUTO		"Typ vstupu: Automaticky"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_HDTV		"Typ vstupu: HDTV"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_SD_NTSC		"Typ vstupu: SDTV NTSC"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_SD_PAL		"Typ vstupu: SDTV PAL"
STRING IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_OFF		"Zakázat kompozici plochy: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_ON		"Zakázat kompozici plochy: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_OUTPUT_RANGE		"Rozsah výstupu: %s"
STRING IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_OFF		"Zobrazit při nejbližším VSync: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_ON		"Zobrazit při nejbližším VSync: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_ABSOLUTE		"Vykreslení: Absolutní kolorimetrické"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_PERCEPT		"Vykreslení: Percepční"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_RELATIVE		"Vykreslení: Relativní kolorimetrické"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_SATUR		"Vykreslení: Sytost"
STRING IDS_OSD_RS_RESET_DEFAULT		"Obnoveno výchozí nastavení rendereru"
STRING IDS_OSD_RS_RESET_OPTIMAL		"Obnoveno optimální nastavení rendereru"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_OFF		"Synchronizovat video k displeji: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_ON		"Synchronizovat video k displeji: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_OFF		"Synchronizovat displej k videu: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_ON		"Synchronizovat displej k videu: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_TARGET_VSYNC_OFFSET		"Cílový offset synchronizace: %.1f"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_OFF		"VSync: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_OFFSET		"VSync offset: %d"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_ON		"VSync: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_RS_WAIT_OFF		"Čekat na vyprázdnění GPU: Vypnuto"
STRING IDS_OSD_RS_WAIT_ON		"Čekat na vyprázdnění GPU: Zapnuto"
STRING IDS_OSD_SATURATION		"Sytost: %s"
STRING IDS_OSD_SPEED		"Rychlost: %sx"
STRING IDS_OSD_TEST		"OSD Test"
STRING IDS_OSD_THUMBS_SAVED		"Miniatury úspěšně uloženy"
STRING IDS_OSD_ZOOM		"Velikost: %.0lf%%"
STRING IDS_OSD_ZOOM_AUTO		"Velikost: Automaticky"
STRING IDS_PANSCAN_EDIT		"Upravit..."
STRING IDS_PIXELSHADERCOMPILER_0		"Nepodařilo se načíst D3DX9_xx.DLL, pixel shadery nebudou funkční."
STRING IDS_PIXELSHADERCOMPILER_1		"Nepodařilo se nalézt potřebné vstupní body funkcí v D3DX9_xx.DLL, pixel shadery nebudou funkční."
STRING IDS_PLAYLIST_ADD		"Přidat"
STRING IDS_PLAYLIST_CAPTION		"Seznam stop"
STRING IDS_PLAYLIST_CLEAR		"&Vymazat"
STRING IDS_PLAYLIST_COPYTOCLIPBOARD		"Zkopírovat"
STRING IDS_PLAYLIST_HIDEFS		"Skrýt v režimu na celou obrazovku"
STRING IDS_PLAYLIST_OPEN		"Otevřít"
STRING IDS_PLAYLIST_RANDOMIZE		"Náhodně"
STRING IDS_PLAYLIST_REMOVE		"Odebrat"
STRING IDS_PLAYLIST_RESTORE		"Výchozí"
STRING IDS_PLAYLIST_SAVEAS		"&Uložit jako..."
STRING IDS_PLAYLIST_SHUFFLE		"Náhodně"
STRING IDS_PLAYLIST_SORTBYLABEL		"Seřadit podle názvu"
STRING IDS_PLAYLIST_SORTBYPATH		"Seřadit podle cesty"
STRING IDS_PPAGEWEBSERVER_0		"Zvolit adresář"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_DISPLAY_MODE		"Režim zobrazení (Hz)"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_FROM_FPS		"Od fps"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_ON_OFF		"Zap/Vyp"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_TO_FPS		"Do fps"
STRING IDS_PPAGE_FS_DEFAULT		"Výchozí"
STRING IDS_PPAGE_FS_OTHER		"Ostatní"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_DXR		"Haali Video Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR		"Enhanced Video Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR_CUSTOM		"Enhanced Video Renderer (custom)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_MADVR		"madVR"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_COMP		"Null (compressed)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_UNCOMP		"Null (uncompressed)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_OVERLAYMIXER		"Overlay Mixer Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SYNC		"Sync Video Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SYS_DEF		"Systémový"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLE		"**unavailable**"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLEMSG		"The selected renderer is not installed."
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7RENDERLESS		"Video Mixing Renderer 7 (renderless)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7WINDOWED		"Video Mixing Renderer 7 (windowed)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9RENDERLESS		"Video Mixing Renderer 9 (renderless)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9WINDOWED		"Video Mixing Renderer 9 (windowed)"
STRING IDS_PPSDB_BADURL		"Špatná adresa, nepodařilo se najít databázi titulků!"
STRING IDS_PPSDB_PROTOCOLERR		"Nesouhlasí verze protokolu, aktualizujte svůj přehrávač, nebo zvolte jinou adresu!"
STRING IDS_PPSDB_URLCORRECT		"Zdá se, že adresa je správná!"
STRING IDS_PROPSHEET_PROPERTIES		"Vlastnosti"
STRING IDS_PUBLISHED		"Published : "
STRING IDS_REALVIDEO_INCOMPATIBLE		"Název souboru obsahuje neplatné znaky (používejte jen A-Z, 0-9)"
STRING IDS_RECENT_FILES		"Nedávno otevřené"
STRING IDS_RECENT_FILES_CLEAR		"Smazat seznam"
STRING IDS_RECENT_FILES_QUESTION		"Opravdu chcete smazat seznam nedávno otevřených souborů?"
STRING IDS_REGAIN_VOLUME		"Zapnout/Vypnout obnovení hlasitosti"
STRING IDS_RESET_COLOR		"Obnovit výchozí"
STRING IDS_RESET_SETTINGS		"Obnovit výchozí"
STRING IDS_RESET_SETTINGS_MUTEX		"Aby bylo možné obnovit výchozí nastavení, ukončete všechny otevřené instance MPC-BE."
STRING IDS_RESET_SETTINGS_WARNING		"Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení MPC-BE?\nVŠECHNA aktuální nastavení budou ztracena!"
STRING IDS_SATURATION_DEC		"Snížení sytosti"
STRING IDS_SATURATION_INC		"Zvýšení sytosti"
STRING IDS_SAVE_FILE		"Saving file"
STRING IDS_SCALE_16_9		"Roztáhnout na 16:9 TV,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCALE_ULTRAWIDE		"Zvětšit na Ultra-Widescreen,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCALE_WIDESCREEN		"Zvětšit na Widescreen,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_MADVR		"The 'Save Image' and 'Save Thumbnails' functions do not work with the madVR video renderer.\nChange the video renderer in MPC's output options and reopen the file."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_OVERLAY		"Funkce Uložit obrázek a Uložit miniatury s video rendererem Overlay Mixer nefungují.\nZměňte video renderer v nastavení výstupu a soubor znovu otevřete."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_QT		"Funkce Uložit obrázek a Uložit miniatury s výchozím video rendererem pro QuickTime nefungují.\nV nastavení výstupu vyberte jeden z DirectX rendererů pro QuickTime a soubor znovu otevřete."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_REAL		"Funkce Uložit obrázek a Uložit miniatury s výchozím video rendererem pro RealMedia nefungují.\nV nastavení výstupu vyberte jeden z DirectX rendererů pro RealMedia a soubor znovu otevřete."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_SHOCKWAVE		"Funkce Uložit obrázek a Uložit miniatury nejsou pro Shockwave soubory podporovány."
STRING IDS_SHADEREDITORDLG_0		"Opravdu chcete tento shader smazat?"
STRING IDS_SHADERS_EDIT		"&Upravit shadery..."
STRING IDS_SHADERS_SELECT		"Vybrat shadery..."
STRING IDS_SHADERS_SELECT_SCREENSPACE		"Vybrat shadery po změně velikosti..."
STRING IDS_SHADERS_TOGGLE		"Povolit shadery před změnou velikosti"
STRING IDS_SHADERS_TOGGLE_SCREENSPACE		"Povolit shadery po změně velikosti"
STRING IDS_SHADER_EDITOR		"Editor shaderů"
STRING IDS_SIDE_LEFT		"Boční levý"
STRING IDS_SIDE_RIGHT		"Boční pravý"
STRING IDS_SIZE_UNIT_G		"GB"
STRING IDS_SIZE_UNIT_K		"kB"
STRING IDS_SIZE_UNIT_M		"MB"
STRING IDS_SPEED_UNIT_G		"GB/s"
STRING IDS_SPEED_UNIT_K		"kB/s"
STRING IDS_SPEED_UNIT_M		"MB/s"
STRING IDS_SRC_AVI		"Neprokládané soubory nejsou podporovány"
STRING IDS_SRC_CDDA		"AudioCD playback"
STRING IDS_SRC_MPA		"Zdrojový filtr pro mp3 a aac"
STRING IDS_SRC_VTS		"Pokud chcete otevřít všechny soubory VTS_xx_x.vob jako jeden soubor, otevřete VTS_xx_0.ifo"
STRING IDS_STATSBAR_BITRATE		"Bitrate"
STRING IDS_STATSBAR_BITRATE_AVG_CUR		" (avg/cur)"
STRING IDS_STATSBAR_JITTER		"Jitter"
STRING IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET		"Sync Offset"
STRING IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET_FORMAT		"avg: %d ms, dev: %d ms"
STRING IDS_STRETCH_TO_WINDOW		"Roztáhnout do okna"
STRING IDS_SUBDL_DLG_CONNECT_ERROR		"Cannot connect to the online subtitles database."
STRING IDS_SUBDL_DLG_DISC_COL		"Disc"
STRING IDS_SUBDL_DLG_DOWNLOADING		"Downloading subtitle(s), please wait."
STRING IDS_SUBDL_DLG_FILENAME_COL		"File"
STRING IDS_SUBDL_DLG_FORMAT_COL		"Format"
STRING IDS_SUBDL_DLG_LANGUAGE_COL		"Language"
STRING IDS_SUBDL_DLG_NOT_FOUND		"No subtitles found."
STRING IDS_SUBDL_DLG_PARSING		"Parsing list..."
STRING IDS_SUBDL_DLG_SUBS_AVAIL		" %d subtitle(s) available."
STRING IDS_SUBDL_DLG_TITLES_COL		"Title(s)"
STRING IDS_SUBRESYNC_CAPTION		"Subresync"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_ACTOR		"Herec"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_CELL_ID		"ID buňky"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_CHARSET		"Kódování"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_EFFECT		"Efekt"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_END		"Konec"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_FONT		"Písmo"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_FORCED		"Vynucený"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_LAYER		"Vrstva"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_PREVIEW		"Náhled"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_STYLE		"Styl"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_TEXT		"Text"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_TIME		"Čas"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_UNICODE		"Unicode"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_VOB_ID		"ID VOB"
STRING IDS_SUBRESYNC_CURRENT		"Aktuální"
STRING IDS_SUBRESYNC_DECREASE		"Snížit"
STRING IDS_SUBRESYNC_DELETE		"Smazat"
STRING IDS_SUBRESYNC_DUPLICATE		"Duplikovat"
STRING IDS_SUBRESYNC_EDIT		"Upravit"
STRING IDS_SUBRESYNC_INCREASE		"Zvýšit"
STRING IDS_SUBRESYNC_NO		"Ne"
STRING IDS_SUBRESYNC_ORIGINAL		"Originální"
STRING IDS_SUBRESYNC_RESET		"Výchozí"
STRING IDS_SUBRESYNC_SEPARATOR		"Oddělovač"
STRING IDS_SUBRESYNC_TIME_FORMAT		"Správný formát času je [-]hh:mm:ss.ms (např. 01:23:45.678)."
STRING IDS_SUBRESYNC_YES		"Ano"
STRING IDS_SUBTITLES_DEFAULT_STYLE		"&Výchozí styl"
STRING IDS_SUBTITLES_ENABLE		"&Povolit"
STRING IDS_SUBTITLES_ERROR		"Titulky nejsou načteny nebo je použit nepodporovaný renderer."
STRING IDS_SUBTITLES_FORCED		"&Forced only (PGS/VOB)"
STRING IDS_SUBTITLES_OPTIONS		"&Možnosti..."
STRING IDS_SUBTITLES_RELOAD		"&Načíst znovu"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO		"Stereoscopic subtitles"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_DONTUSE		"Don't use"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_SIDEBYSIDE		"Side by Side"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_TOPANDBOTTOM		"Top and Bottom"
STRING IDS_SUBTITLES_STYLES		"&Styly..."
STRING IDS_SUBTITLE_STREAM		"Titulky: %s"
STRING IDS_SUBTITLE_STREAM_OFF		"Titulky: vypnuty"
STRING IDS_SUB_POS_DOWN		"Subtitle shift positions down"
STRING IDS_SUB_POS_LEFT		"Subtitle shift positions left"
STRING IDS_SUB_POS_RESTORE		"Restore the position of subtitles"
STRING IDS_SUB_POS_RIGHT		"Subtitle shift positions right"
STRING IDS_SUB_POS_UP		"Subtitle shift positions up"
STRING IDS_SUB_SAVE_EXTERNAL_STYLE_FILE		"Save custom style"
STRING IDS_TEXTFILE_ENC		"Encoding:"
STRING IDS_THUMB_COLNUMBER		"Sloupce:"
STRING IDS_THUMB_IMAGE_QUALITY		"Quality"
STRING IDS_THUMB_IMAGE_WIDTH		"Image width"
STRING IDS_THUMB_LEVEL		"Compression (1-9):"
STRING IDS_THUMB_PIXELS		"Pixels:"
STRING IDS_THUMB_QUALITY		"Quality (%):"
STRING IDS_THUMB_ROWNUMBER		"Řádky:"
STRING IDS_THUMB_THUMBNAILS		"Layout"
STRING IDS_TIME_TOOLTIP_ABOVE		"Nad panelem hledání"
STRING IDS_TIME_TOOLTIP_BELOW		"Pod panelem hledání"
STRING IDS_TOGGLE_AUTOVOLUMECONTROL		"Toggle auto volume control"
STRING IDS_TOOLTIP_FULLSCREEN		"FullScreen"
STRING IDS_TOOLTIP_LOCK		"Lock"
STRING IDS_TOOLTIP_MAXIMIZE		"Maximize"
STRING IDS_TOOLTIP_MINIMIZE		"Minimize"
STRING IDS_TOOLTIP_RESTORE		"Restore"
STRING IDS_TOOLTIP_UNLOCK		"Unlock"
STRING IDS_TOOLTIP_WINDOW		"Window"
STRING IDS_TOP_BACK_CENTER		"Horní zadní středový"
STRING IDS_TOP_BACK_LEFT		"Horní zadní levý"
STRING IDS_TOP_BACK_RIGHT		"Horní zadní pravý"
STRING IDS_TOP_CENTER		"Horní středový"
STRING IDS_TOP_FRONT_CENTER		"Horní přední středový"
STRING IDS_TOP_FRONT_LEFT		"Horní přední levý"
STRING IDS_TOP_FRONT_RIGHT		"Horní přední pravý"
STRING IDS_TOUCH_WINDOW_FROM_INSIDE		"Dotknout se okna zevnitř"
STRING IDS_TOUCH_WINDOW_FROM_OUTSIDE		"Dotknout se okna zvenčí"
STRING IDS_TRA_FFMPEG		"Založeno na FFmpeg, http://ffmpeg.org/"
STRING IDS_TRA_MPEG2		"Založeno na libmpeg2"
STRING IDS_TRA_PS2AUD		"Dekóduje zvukové stopy souborů PSS"
STRING IDS_TRA_RA		"Requires RealAudio decoder dlls, or working with FFmpeg (http://ffmpeg.org/)"
STRING IDS_TRA_RV		"Requires RealVideo decoder dlls, or working with FFmpeg (http://ffmpeg.org/)"
STRING IDS_UNDETERMINED		"Nerozpoznáno"
STRING IDS_UNKNOWN_SWITCH		"V příkazovém řádku byly použity neznámé parametry: \n\n"
STRING IDS_UPDATE_CLOSE		"&Zavřít"
STRING IDS_UPDATE_ERROR		"Aktualizační server nebyl nalezen.\n\nZkontrolujte připojení k Internetu a akci zopakujte později."
STRING IDS_USAGE		"Použití: mpc-be.exe ""cesta"" [parametry]\n\n""cesta""\t\tSoubor nebo adresář, který má být otevřen\n\t\t(povoleny masky)\n/dub ""soubor""\tNačte soubor se zvukovou stopou\n/dubdelay ""soubor""\tNačte soubor se zvukovou stopou posunutou\n\t\to XXms (pokud název souboru obsahuje\n\t\t""...DELAY XXms..."")\n/d3dfs\t\tSpustí vykreslování v D3D fullscreen režimu\n/sub ""soubor""\tNačte soubor s titulky\n/filter ""soubor""\tNačte DirectShow filtr (*.ax nebo *.dll, povoleny\n\t\tmasky)\n/dvd\t\tSpustí MPC-BE v DVD režimu, volitelný parametr\n\t\t""cesta"" určuje DVD adresář\n/dvdpos T#K\tSpustí přehrávání titulu T, kapitoly K\n/dvdpos T#hh:mm\tSpustí přehrávání titulu T, pozice hh:mm:ss\n/cd\t\tNačte všechny stopy AudioCD/(S)VCD, volitelný\n\t\tparametr ""cesta"" udává písmeno CD mechaniky\n/open\t\tNačte soubor, ale nespustí přehrávání\n/play\t\tNačte soubor a přehraje ho\n/close\t\tPo ukončení přehrávání zavře přehrávač (funkční\n\t\tjen v kombinaci s /play)\n/shutdown\tPo ukončení přehrávání vypne počítač\n/fullscreen\tSpustí přehrávač v režimu na celou obrazovku\n/minimized\tSpustí přehrávač minimalizovaný\n/new\t\tOtevře novou instanci MPC-BE\n/add\t\tPřidá ""cestu"" do playlistu, může být kombinován\n\t\ts /open a /play\n/regvid\t\tAsociuje MPC-BE s video formáty\n/regaud\t\tAsociuje MPC-BE s audio formáty\n/regpl\t\tAsociuje MPC-BE se seznamy stop\n/regall\t\tAsociuje MPC-BE se všemi podporovanými formáty\n/unregall\t\tZruší asociaci MPC-BE se všemi formáty\n\t\t(včetně playlistů)\n/start ms\t\tSpustí přehrávání od zadané pozice\n\t\t(ms = milisekundy)\n/startpos hh:mm:ss\tSpustí přehrávání od pozice hh:mm:ss\n/fixedsize w,h\tSpustí přehrávač se zadanou velikostí okna\n/monitor N\tSpustí přehrávání na monitoru N, kde N\n\t\tzačíná od 1\n/audiorenderer N\tPoužít audiorenderer N, kde N začíná od 1\n\t\t(viz nastavení ""Výstup"")\n/reset\t\tObnovit výchozí nastavení\n/help /h /?\tZobrazí tento dialog\n"
STRING IDS_USING_NEWER_VERSION		"You are already using the latest version %s."
STRING IDS_VDF_AR_MODE		"Načíst poměr stran z datového proudu videa"
STRING IDS_VDF_AUTO		"Auto"
STRING IDS_VDF_COLOR_FMT_CONVERSION		"Format conversion"
STRING IDS_VDF_COLOR_OUTPUT_FORMATS		"Output formats:"
STRING IDS_VDF_COLOR_PRESET		"Preset:"
STRING IDS_VDF_COLOR_RGB_LEVELS		"RGB output levels:"
STRING IDS_VDF_COLOR_STANDARD		"Standard:"
STRING IDS_VDF_DBLK_ALL		"Všechny snímky"
STRING IDS_VDF_DBLK_BIDIR		"Obousměrné snímky"
STRING IDS_VDF_DBLK_DEFAULT		"Standardní"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONE		"Žádný"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONKFRM		"Neklíčové snímky"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONREF		"Nereferenční snímky"
STRING IDS_VDF_DEINTERLACING		"Deinterlacing"
STRING IDS_VDF_DEINTER_BOTTOM		"Bottom-Field First"
STRING IDS_VDF_DEINTER_PROGRESSIVE		"Progressive"
STRING IDS_VDF_DEINTER_TOP		"Top-Field First"
STRING IDS_VDF_DXVACOMPATIBILITY		"Kontrola kompatibility DXVA(H.264)"
STRING IDS_VDF_DXVA_FULLCHECK		"Kompletní kontrola"
STRING IDS_VDF_DXVA_SD		"Zakázat DXVA pro SD video"
STRING IDS_VDF_DXVA_SETTING		"Nastavení DXVA"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_ALLCHECK		"Vynechat všechny kontroly"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_LEVELCHECK		"Vynechat kontrolu úrovně"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_REFCHECK		"Vynechat kontrolu ref rámců"
STRING IDS_VDF_SETTINGS		"Video settings"
STRING IDS_VDF_SKIPDEBLOCK		"Režim vynechání H264 deblockingu"
STRING IDS_VDF_STATUS		"Status"
STRING IDS_VDF_STATUS_ADAPTER		"Graphics Adapter:"
STRING IDS_VDF_STATUS_FRAMESIZE		"Frame size:"
STRING IDS_VDF_STATUS_INPUT		"Input format:"
STRING IDS_VDF_STATUS_OUTPUT		"Output format:"
STRING IDS_VDF_THREADNUMBER		"Počet dekódovacích vláken"
STRING IDS_VDF_TT_AR		"Checked - will be used AR from stream.\nUnchecked - will be used AR from container.\nIndeterminate - AR from stream will not be used on files with a container AR (recommended)."
STRING IDS_VDF_TT_PRESET		"Changes the relationship between speed and quality."
STRING IDS_VDF_TT_RGB_LEVELS		"This setting are used only when filter is doing YCbCr to RGB conversion."
STRING IDS_VDF_TT_STANDARD		"This setting are used only when filter is doing YCbCr<->RGB conversion."
STRING IDS_VIDEO_STREAM		"Video: %s"
STRING IDS_VIEW_BORDERLESS		"Skrýt okraje\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_CAPTIONMENU		"Zobrazit titulek a nabídky\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_FRAMEONLY		"Pouze rámeček s videem\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_HIDEMENU		"Skrýt nabídku\tCtrl+0"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_DEC		"Volume gain decrease"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_INC		"Volume gain increase"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_MAX		"Volume gain Max"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_OFF		"Volume gain Off"
STRING IDS_VOLUME_OSD		"Hlasitost: %d%%"
STRING IDS_VOLUME_OSD_MUTE		"Vol: %d%% [Mute]"
STRING IDS_VTSREADER_LOAD_PGC		"Read All Program Chains (calculate duration)"
STRING IDS_WEBSERVER_ERROR_TEST		"Než budete moci nová nastavení vyzkoušet, musíte je aplikovat."
STRING IDS_ZOOM1		"Roztáhnout 1"
STRING IDS_ZOOM2		"Roztáhnout 2"
STRING IDS_ZOOM_AUTOFIT		"Auto fit"
STRING ID_NAVIGATE_SKIPBACK		"Skočit zpět\nSkočit zpět"
STRING ID_NAVIGATE_SKIPFORWARD		"Skočit vpřed\nSkočit vpřed"
STRING ID_PLAY_DECRATE		"Snížit rychlost\nSnížit rychlost"
STRING ID_PLAY_FRAMESTEP		"Krokovat\nKrokovat"
STRING ID_PLAY_INCRATE		"Zvýšit rychlost\nZvýšit rychlost"
STRING ID_PLAY_PAUSE		"Pozastavit\nPozastavit"
STRING ID_PLAY_PLAY		"Přehrát\nPřehrát"
STRING ID_PLAY_STOP		"Zastavit\nZastavit"
STRING ID_VOLUME_MUTE		"Ztlumit\nZtlumit"
STRING ID_VOLUME_MUTE_DISABLED		"Bez zvuku\nBez zvuku"
STRING ID_VOLUME_MUTE_ON		"Unmute\nUnmute"
